A few weeks ago, I stumbled upon a Swiss book publishing website that was planning to re-release “Le Flibustier Mysterieux” in November this year. However, when I tried to find the website again a few days later, it had disappeared off the face of the Internet, which was a bit odd.
Then again, given that Charles de la Roncière wrote “Le Flibustier Mysterieux” in 1934 and died in 1941 (i.e. more than 70 years ago), his book would now seem to be out of copyright according to all the public domain copyright flowcharts I’ve looked at. So it would seem that there’s no obvious reason not to republish it in any format you like, if you want to.
Yet at the same time, there are no obvious digital copies of “Le Flibustier Mysterieux” available: while pirate treasure researchers jealously guard their 150-euro copies of it as if gold doubloons are stuffed inside their cover. (I’d have paid 100 euros myself to get a copy for my own cipher library, but I’ve always been too late to every copy to pick one up).
Surely someone can photograph or scan this somewhere and we can collectively divide up the pages into blocks and type it in, Project Gutenberg style? Think of it as a dry run for a Cipher Foundation microproject! 🙂
My French sucks, but I think you can order a photocopy from https://espacepersonnel.bnf.fr/views/vel/demande_devis.jsf?provenance=Catalogue&referer=/servlet/ObtenirResultat?idNoeud=1.1&host=catalogue:
Rick: thanks very much for that, that’s a very sensible option.
I also remembered that London Library (a famous-but-private lending library based in Westminster) has a copy, and it is (sometimes) possible to get a day reading pass for £15. It’s a million-book library whose stacks I’ve always wanted to snoop through, so I may well take that option instead, satisfy my long-standing bibliophilic curiosity as well. 🙂
One other source of info would be the United States ‘Books in Print” and Dewey Decimal indexes. Whether or not the book was printed in the US doesn’t effect the Library of Congress indexing either. Another source you can research are any auctions (local to you or other countries).
Good luck!
Is it possible that there may be a mis-spelling of the title of the book (regardless of nationality language?
F l i – bus – ti – er or Fi-li-bus-ti-er or Fi-li-bus-ter
Maybe the publication you are discussing underwent some ‘tidying up’ and spelling corrections/translations. (?)
Again, I say, I was a records management specialist — and very good at finding ‘missing’ written material. Good luck — and most of all, enjoy your searches and researches.
Still beady-eyed, still wondering:
bdid1dr
😉
Being ‘beady-eyed’, I am very skeptical of the most recent methods of historical records storage. Microfilm? CD-ROM? DVD? TV Documentaries?
Have any of you tried to read a microfilmed file — without a ‘reader machine”? That is, if you are able to retrieve any microfilm from its bomb-proof’, earthquake-proof, snow and waterproof……secure facility?
Been there; done that ! Just another reason why I am
bdid1dr
Do you celebrate Halloween (All-Hallows Evening) in England? Door-to-door “Trick or Treat”? Pirates, Witches, etc? South Americans celebrate November 1 as “Day of the Dead” with skull-shaped candy and cookies.
Beady “One-eyed” Wonder — who wore a patch over her ‘good’ eye for several months, when a child. Her parents hoped surgery would correct the lazy eye, and restore the visual nerve pathways which were formerly “crossed”. Didn’t work. So, I went ‘trick or treating’ as a ‘pirate’ that year.
So, now I have cataracts to deal with — in both eyes.
Hmmph!
So, Sir Hubert, feel free to tease me now and then. I have recently been gaining a ‘sense of humor’ (aka: being ‘silly’).
Seriously, though, I have most recently responded to your latest mention of flibuster/filibuster : with a reference to Rene’s clue to a translation of “Kort”. This lead me to the French revolutionaries’ occupation of an elderly monastery. A beautiful document appears (a declaration of independence) written and posted by the Cordeliers.
Take a good look at that beautiful document (which can be translated word for word).
Several heads did roll.
Seems that my ‘smiley’ head often gets passed by…
🙂