Here’s a quick Voynich Manuscript palaeographic puzzle for you. A couple of months ago, I discussed Edith Sherwood’s suggestion that the third letter in the piece of marginalia on f116v was a Florentine “x”, as per Leonardo da Vinci’s quasi-shorthand. I also proposed that the topmost line there might have read “por le bon simon s…”
Going over this again just now, I did a bit of cut-and-paste-and-contrast-enhance in a graphics editor to see if I could read the next few letters:-
OK, I’m still reasonably happy with “por le bon simon s…“, but what then? Right now, I suspect that this last word begins “sint…” (and is possibly “sintpeter“?) – could it be that this is the surname of the intended recipient? Of course, in the Bible, St Peter’s name was originally Simon, so “simon sintpeter” may or may not be particularly informative – but it could be a start, all the same.
But then again, the “n” and/or “t” of the “sint” could equally well have been emended by a well-meaning later owner: and the last few letters could be read as “ifer“, depending on whether or not the mark above the word is in the same ink. Where are those multispectral scans when you need them? Bah!
Feel free to add your own alternate readings below! 🙂