My recent “Pax Nax Vax revisited” post led me to a new Voynich hypothesis that I don’t recall reading anywhere. Given that (as Jan Hurych helpfully pointed out) our Voynich-owning chum Jakub Hořčický (Sinapius) became capitaneus / administrator of the properties of St George’s Convent in Prague Castle in 1606, might Sinapius have simply swiped the Voynich Manuscript from the convent’s library?

It’s a decent enough question, but is it one that can be answered?

St George’s Convent

As you’d probably expect, the Czech Wikipedia page on Prague’s St George’s Convent is the place to start. And, thanks to the magic that is Google Translate, we can see the broad sweep of the convent’s history clearly enough.

Culturally, the convent’s Golden Age was at the beginning of the 14th century. Under Abbess Kunhuta (who her brother Wenceslas II had previously kind-of-forced into an unsuccessful political marriage to the Duke of Mazovia), its scriptorium (founded in about 1294) produced many beautiful illuminated manuscripts (e.g. this one).

[This was also the period when a second convent (Ducha a Milosrdenství Božího, the Spirit and Mercy of God) was founded in Prague: administration of this was passed over to St. George’s Convent in the mid-16th century.]

However, the Hussite Wars marked an abrupt change in St George’s Convent’s fortunes. When the Abbess refused to sign an agreement handing it over, “the convent was plundered, the nuns were forced to flee, and the convent’s property was sold off”.

The convent was restored to use during the 16th century: a carving above a doorway dating to 1515 depicts St George defeating his dragon. A fire in 1541 then wrecked the convent, which was followed by more rebuilding, at which point the buildings were used as an armoury. It has a nice frontage:

Nuns only returned to the convent (in the western part of the nave) in 1608-1612 under Abbess Žofie Albínka z Helfenburku. According to (Czech) Wikipedia, “During her office the monastery library was restored and most of the older texts were provided with a new Baroque binding, during which the text and paintings were often disturbed. The binding from that period gave today’s appearance to the vast majority of manuscripts.

Can This Theory Be Tested?

Right now, I’m not sure. Even though we have indirect evidence (specifically, a hole in the vellum made by a woodworm) that the Voynich Manuscript had a wood cover at around this period in its history, I haven’t yet read of anyone going looking for tiny fragments of wood embedded in its outermost bifolios. And then they’d have to take samples from the Baroque wood covers of the Kunhuta-period manuscripts for comparison. And then they’d have to work out how to compare them in a useful way.

Similarly, the next research step would be to read the earliest history of St George’s Convent, which (Wikipedia assures us) was written in 1715 by Jan Florian Hammerschmidt at the request of Abbess František Helena Pieroniána of Galiana. I believe this is his Historia  in qua primaeva fundatio Et Institutio Regiorum Ac Antiquissimorum  Monasteriorum S. Georgii In Castro Pragensi, S. Spiritus Vulgo ad  Misericordias Dei In antiqua Urbe Pragensi Ordinis SP Benedicti  Sancti-Monialium: Cum omnibus there Pontificijs, Quam Caesareus ,  Immunitatibus, Concessionibus, per distinctos Paragraphos recensentur.  Honori  celsissimae Franciscae Helenae Pyeronianae de Galliano, Dei Gratia  Principissae & Abbatissae supra fatorum Monasteriorum dicata / and  Joanne Floriano Hammerschmidt, SS.  Theologiae  Doctore, Proto-Notario Apostolico, Comite Palatino, Auratae Militiae  Equite, Regiae, Exemptae & Nullius Dioecesis Ecclesiae SS.  Petri & Pauli in Wissehrad, & SS.  Cosmae & Damiani Canonico, pt Regiae Urbis Vetero-Pragensis BVM in Coelos Assumptae in Teyn Curato. Catchy title. 🙂

It’s online here (as a PDF), though given that it’s made up of a long series of fragments diligently copied from old documents, anyone expecting to find a single timeline will quickly be disappointed. All the same, this does cover the right period, e.g. p.88 says (my corrections to the OCR):

Annô Domini 1606. Principissae ad S. Georgium Sophia Al-
bince de Hellfenburg rebellârunt cives Trzebenicenses, ei in nullo
voluerunt obedire, vineas pro oblata solutione excolere, Pa-
rocho decimas dare noluerunt, claves illi ab Ecclesia accepe-
runt, illum ab ingressu Ecclesiae excluserunt. De qua rebel-
lione vide §. sequentem in serie Abbatissarum.

There’s more of the same on pp.107-112, but I was completely unable to find any trace of Hořčický / Sinapius there. All the same, perhaps other people’s eyes will prove to be sharper than mine. 🙂

Incidentally, the prize for Best Name In This Book surely goes to Abundantia Bukowskin dе Hustirzan.

Back in 2010, I speculated that one of the oddly-unreadable lines of text on the Voynich Manuscript’s last page (f116v) might have originally read “pax + nax + vax”. Here’s a little bit more background on that mysterious phrase…

A Prague Nun’s Amulet

In “The Book of Grimoires: The Secret Grammar of Magic” (and in several other of his oddly-similar books), Claude Lecouteux mentions that:

During the restoration of the Saint George Basilica in Prague, a parchment strip requesting the cure of a case of trench fever for a certain Dobrozlava was found under the plaster of an alcove. The prayer ended with: “May Pax + nax vax be the remedy for this servant of God. Amen.”

Confirming this account is “STÄRKER ALS DER GLAUBE: MAGIE, ABERGLAUBE UND ZAUBER IN DER EPOCHE DES HUSSITISMUS” by František Šmahel (p.322, Bohemia Band 32 (1991)):

Einen nicht weniger seltenen Beleg stellt das Original eines Pergamentamuletts aus der ersten Hälfte des 14.Jahrhunderts dar, das die Schwester Dobroslawa aus dem Prager Benediktinerinnenkonvent des hl Georg vor dem Schüttelfrost bewahren sollte. Wurden die magischen Wirkungen des Textes in diesem Falle durch die Beschwörungsformel „pax-nax-vax” erhöht, so erfüllten im Milieu des einfachen Volkes einzelne Buchstaben oder auch deren bizarre Ansammlungen diese Funktion, wie wir sie z.B. auf keramischen Gefäßen finden.

…which Google Translate (slightly tweaked) turns into:

An original parchment amulet from the first half of the 14th century, which the sister Dobroslawa from the Benedictine convent of St. George in Prague was to protect against the chills, is no less rare a document. If the magic effects of the text were increased in this case by the incantation “pax-nax-vax”, in the milieu of the common people individual letters or their bizarre collections fulfilled this function, because we find them on ceramic vessels, for example.

Šmahel’s footnote 19 gives as his sources:

Eine Photographie aus dem St.-Georg-Kloster nebst Transkription und Übersetzung enthält Nováček, V. J.: Amulet ze XIV. století, nalezený v chrámu sv. Jiří na Hradě Pražském [Ein Amulett aus dem XIV. Jahrhundert aus der Basilika des hl.Georg auf der Prager Burg]. ČL 10 (1901) 353 f. Es bleibt zu erwähnen, daß ein Mönch aus dem Kloster Ostrov den Nonnen des St. Georg Klosters zu Beginn des 15. Jahrhunderts das gegenseitige Beschenken mit sog. Amuletten oder Talismanen an bestimmten Tagen im Jahr vorhielt, siehe Truhlář, Josef: Paběrky z rukopisů klementinských VIII. [Nachgelesenes in den Clementinischen Handschriften VIII.]. VČA 7 (1898) 210f. Aufschriften und Buchstaben auf mittelalterlicher Keramik belegt Švehla, Josef: Nádoby a nápisy na středověké keramice z Ústí Sezimova a Kozího hrádku [Aufschriften auf mittelalterlichen keramischen Gefäßen aus Ústí Sezimovo und Kozí hrádek]. ČSPSČ 19 (1911) 10-18. Interpretationen der beschützendmagischen Funktion der Aufschriften auf mittelalterlichen Glocken (lateinisch geschriebene hebräische Ausdrücke, Buchstaben des griechischen Alphabets u.a.) finden sich bei Fiodr, Miroslav: Nápisy na středověkých zvonech [Aufschriften auf Mittelalterlichen Glocken]. SPFFBU C 20 (1973 148f.

…which Google Translate also turned into pretty good English (has GT recently been upgraded, it seems better than usual?)…

Nováček, V. J.: Amulet ze XIV. Století, nalezený v chrámu sv. Jiří na Hradě Pražském [An amulet from the 14th century from the Basilica of St. George in Prague Castle]. ČL 10 (1901) p.353 contains a photograph from the St. Georg monastery along with transcription and translation.

It should be mentioned that at the beginning of the 15th century, a monk from Ostrov Monastery reproached [the nuns for] the mutual gifts of so-called amulets or talismans on certain days of the year, see Truhlář, Josef: Paběrky z rukopisů klementinských VIII. [Manuscript fragments from the Clementinum VIII.]. VČA 7 (1898) p.210.

Inscriptions and letters on medieval ceramics are documented by Švehla, Josef: Nádoby a nápisy na středověké keramice z Ústí Sezimova a Kozího hrádku [Inscriptions on medieval ceramic vessels from Ústí Sezimovo and Kozí hrádek]. ČSPSČ 19 (1911) 10-18.

Interpretations of the protective, magical function of the inscriptions on medieval bells (Latin Hebrew expressions, letters of the Greek alphabet, etc.) can be found in Fiodr, Miroslav: Nápisy na středověkých zvonech [Inscriptions on Medieval Bells]. SPFFBU C 20 (1973 p.148

This in turn leads Google to a footnote on p.65 of Benedek Lang’s (2008) “Unlocked Books” which I mentioned in my 2010 post. Lang gives the following transcription of the charm’s text, which refers to the famous legend/story of Seven Sleepers:

+ In nomine + patris + et filii + et spiritus + sancti + In monte + Celion + requiescunt septem dormientes + Maximianus + Martinianus + Malcus + Constantinus + et Dionisius + Seraphion + et Johannes. Domine Jesu Christe liberare digneris hanc famulam Dobrozlauam a febribus quintanis. pax + nax vax sit huic famule dei remedium Amen.”

Actually, it turns out that we can do even better than this, because Nováček’s 1901 article has been placed online. Nováček describes the strip of parchment as being 10cm x 4cm, folded three times and then pierced twice, through which holes a narrow strip of the same parchment was threaded. He describes the lettering as somewhat poor, but definitely dating to the first half of the 14th century.

To my pleasant surprise, the scan included a low resolution image of the parchment charm itself:

It’s not the best scan you’ll ever see, sure, but it’s a lot better than nothing. 🙂 To my eye, a reasonable transcription would be:

+ In nomine + patris + et filii + et spirit[us] + sa[n]cti + In mo[n]te + Celion + requiescu[n]t septe[m] dormie[n]tes + Maximia[n]us + Martinianus + Malcus + Co[n]sta[n]tin[us] + et Dionisius + Seraphion + et Joha[n]nes. Dom[ine] J[esu] Ch[rist]e liberare digneris hanc famula[m] + dobrozlauam a febrib[us] quintan[us]. pax + nax vax sit huic famule dei remediu[m] a[m]en.

Dr. Čeněk Zíbrt

Finally, Nováček directs readers who would like to know more to an article by Dr. Čeněk Zíbrt entitled »Kouzla a čáry starých Čechů« in Archaeolo-gických Památkách XIV (1887), which details inscriptions found on a number of similar amulets.

Of course, I couldn’t let the minor impediment of not even remotely reading Czech stop me pursuing this a little further. 😉 So I tracked down a Czech academic website where all the volumes of “Památky archaeologické a místopisné” were digitized, and found the article in Volume XIV (1887-1889).

However, just to make life difficult, Zíbrt’s article was broken up into lots of smaller pieces: but I’ll summarize the relevant pieces below.

Zíbrt starts by confirming that he had seen written mention of such amulets in the Třeboň and Jindřichohradecký archives. For example, in 1474 the Kantor in Soběslav wrote to the Burgrave in Krumlov about a “Mrs. Makhny”. She had been instructed to wear a certain amulet around her neck for nine days, because the Burgrave of Chúsnický had said that when he wore the same thing around his neck, the disease had gone away. (Arch. Třeboň.)

Similarly, the Catholic missionary Matěj Václav Šteyr wrote in 1719 about people believing (falsely) that amulets guard against fevers. The words found on such amulets were:

  • Hax, pax, max etc
  • Arac, Amou etc.
  • Barata, Daries etc
  • Galhes Galdis etc
  • Gibel, Cor etc
  • Ira, Bira, Lira, Pira, etc (to protect against the bite of a rabid dog)

In 1564, the scholar Wierus (who wrote “De praestigiis daemonum”) wrote that he had seen “Hax pax max Deus adimax” written on an amulet to protect against rabies. Rukop. univ. knih. Pr. (17 D 4), str. 81 contains the following: “DEX PEX NOVA MXZATX VAhX PRAX ZVAX ZISX PYX IVONXAX ANIX”. [Might some of these Xs actually be crosses? NP]

The last amulet Zíbrt discusses is a Czech variant on the SATOR / AREPO / TENET / OPERA / ROTAS magic square:

Along the way, Dr. Zíbrt confesses that the article was triggered by seeing a similar series of amulet-related articles from 1880 onwards in Verhandl d. Berlin. Gesellschaft f. Anthropologie, Ethnologie u. Urgeschichte, and feeling affronted that nothing similar had been written from the point of view of the Czech archives. But I’ll leave those articles for another day, this post is already more than large enough. 🙂

Meanwhile in Vltava…

One Czech web page reports the specific wording of a formula found being used on an amulet in the Vltava region to protect against fever, as reported by Matěj Václav Šteyr:

Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého Ve vrchu Kelion odpočívá sedm spících….Pane Ježiši Kriste osvoboditi ráčiž tuto služebnici od zimních pětidenních. Pax nax vax budiž této služebnici Božím lékem amen. ” [In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Lord Jesus Christ, free this servant from the quintan fever. Pax nax vax let this servant gain God’s cure. Amen].

According to the dissertation by Mgr. Jitka Rejhonová, Matěj Václav Šteyr was the most published Bohemian missionary of the Baroque period. Anyone wishing to read more Czech is welcome to download this and find out more.

Regardless, it already seems more than clear to me that this specific charm text (combining the Seven Sleepers with pax nax vax to protect the wearer against fever) was a long-held belief in the region, from the 14th or 15th century right through to the 18th century.

Finally, f116v…

So, the question is: what does this tell us about the three-line block of marginalia on the Voynich Manuscript’s final page (f116v)?

I can certainly easily see how the middle line might (before one or more heavy-handed emenders got in on the act) have originally been “six + pax + nax + vax + ahia + ma+ria +”, so my previous suggestion that this block of text might have been the text of a charm still basically stands.

Moreover, given that it seems to have been traditional to write amulet charms on a piece of vellum (presumably because vellum is so durable), I wonder whether the reason someone wrote the charm on this sheet was because they intended to then cut it out and use it as magical protection. Perhaps, having written it, that person then realized that there was writing on the other side, and so decided (or was told) to leave it instead?

Finally, given the long-standing link between the story of the Seven Sleepers and pax nax vax, I now wonder whether the first word originally was not “michiton” but in fact “m[onte] celion“. Something to think about, anyway. 🙂

Other Pax nax vax examples…

In his (2011) “Norse Magical and Herbal Healing“, Ben Waggoner takes a close look at AM 434a 12mo in the Arnamagnæan Institute at the University of Copenhagen, an Old Norse-Icelandic medical text from circa 1500.

In his footnote 158 to the phrase “res [shape], fres †, pres †, tres †, gres †”, Waggoner notes:

The magic words are gibberish. MS Royal Irish Academy 23 D 43 uses similar words in blood-stopping charms: fres † prares † res † pax † vax † nax † (Larsen, Medical Miscellany, p. 138) and fres pres res rereres reprehex (Larsen, Medical Miscellany, p. 139). A blood-stopping charm in AM 461 has pax, vax, vax, hero, boro, iuva tartar gegimata, and another in the same manuscript has sumax pax (Kålund, Alfræði Íslenzk, vol. 3, pp. 109, 111).

MS Royal Irish Academy 23 D 43, which was written a little before 1486, is described in Henning Larsen’s 1926 article in Modern Philology (it’s in JSTOR): Larsen believes that it was assembled at Munkelif in Bergen from primarily Norwegian sources. However, the full discussion seems to be in Larsen’s ultra-rare 1931 book “An Old Icelandic Medical Miscellany” (which I haven’t seen).

Handritið AM 461 12mo is discussed here (admittedly in Icelandic): “Consummatum est, inclinato capite emisit spiritum. Pax, vax, vax, hero, boro, iuva tartar gegimata + In nomine patri et spiritus sancti”. (p.124) This same (encyclopaedic) manuscript includes an Icelandic Cisiojanus, which is nice.

My point is that the fifteenth century craze for using “pax nax vax” seems to have happened all across Europe. Anyone hoping to fix this just to Bohemia will therefore probably be fairly disappointed. Just thought I’d say!

PS: also mentioned in AM 434a is the formula where “a man writes these words in Latin letters with dog’s blood on his own wrist:Max, píax, ríax”…” (p.48)

Pax Nax Vax’s Father, Rex Pax Nax

For the benefit of anyone trying to Google more stuff about Pax Nax Vax, I should add that it seems highly likely to me that it evolved out of a well-known earlier toothache charm, Rex Pax Nax. For example, there’s the one you can read in Edward Thomas Pettit’s critical edition of the Lacnunga (Remedies) in MS. Harley 585, f.183a, b (11th Century):

[Contra dolorum dentium]:
(Cristus) sup(er) mamoreum sedebat; Petrus tristis ante eum stabat, manum ad maxillum tenebat, et interrogebat eum D(om)in(u)s dicens:
“Quare tritis es, Petre?”
Respondit Petrus et dixit :
“D(omi)ne, dentes mei dolent.”
Et D(omi)n(u)s dixit :
“Adiuro te / migranea uel gutta maligna p(er) Patre(m) et Filium et Sp(iritu)m S(an)c(tu)m et p(er) celum et terram et p(er) XX ordines angelorum et p(er) LX p(ro)phetas et p(er) XII apostolos et p(er) IIIIor euangelistas et p(er) om(ne)s s(an)c(t)os q(u)i D(e)o placuerunt ab origine mundi, ut non possit diabolus nocere ei, nec in dentes, nec in aures, nec in pal[a]to, famulo D(e)i, ill(i) non ossa fra[n]gere, nec carnem manducare, ut non habeatis potestatem nocere ill(i), non dormiendo, nec uigilando, nec tangatis eum usq(ue) LX annos et unum diem. “
Rex pax nax in (Cristo) / Filio . Am(en) . Pater noster.

A later (and significantly cut-down) version of this from the Wolfsthurn handbook appears in the introduction to Kieckhefer’s “Magic in the Middle Ages” (p.4). There, it says that a person afflicted by toothache should have “Rex pax nax in Cristo filio suo” written on his/her jaw. (This came from the 14th century physician John of Gaddesdon, according to the Routledge History of Disease, p.56: BL Harley 2558 is online here).

Rex pax nax also appears in Oxford, Bodleian Library, Ashmole MS 1451, and San Marino, Huntington Library HM 64, and no doubt close to a hundred other medieval manuscripts. Hence my best guess is that pax nax vax started its life as a garbled / misremembered version of Rex pax nax, a formula which was still reasonably current in the 15th century.

[Incidentally, if I had money to burn, I’d now buy access to Lea Olsan’s (2003) “Charms and Prayers in Medieval Medical Theory and Practice” in Social History of Medicine, Volume 16, Issue 3, December 2003, Pages 343–366, as well as a copy of Don C. Skemer’s (2010) “Binding words: Textual amulets in the Middle Ages“. But I’ve already managed to blow half of my 2020 book budget, so I hope to return to these at a later. *sigh* ]

In a 2017 post, I listed the copies of Nicole Oresme’s (1368) “Treatise of the Sphere” (“Traité de l’espere“) that are still extant:

* BNF MS Franc. 1350 (ff. 1r-38v) [formerly owned by Jean-Baptiste Colbert (1619-1683)]
* BNF MS Franc. 2240 (ff. 61r-95v) [ARLIMA description]
* BNF MS Franc. 7487
* BNF nouv. acq. 10045 (ff. 1-39) [ARLIMA description]
* BORDEAUX, Bibliothèque municipale, MS 0531 ff. 90r-127r [1454-1458]
* FIRENZE, Biblioteca Medicea Laurenziana, MS Ashburnham 1604 [end 14th century]
* LEIDEN, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, MS Vossius gall. f° 010, ff. 1r-31v [15th century]
* OXFORD, St. John’s College, MS 164, ff. 1r-32r [around 1364-1373]
* VATICANO (CITTA DEL), Biblioteca apostolica Vaticana, MS Reg. lat. 1337, ff. 29r-44v [last quarter of the 15th century]

According to Mackley (2012), the earliest of these is Oxford SJC MS 164, because “[t]he ornate illustrations and marginalia, as well as horoscope tables personal to Charles and his family, suggest that [this] manuscript belonged to Charles himself.” (pp.4-5).

Perhaps unsurprisingly, my next challenge here is to find whether any historian has constructed a cladistic tree for these nine Treatise of the Sphere manuscripts.

Simultaneously, I’m still strongly considering my 2017 suggestion that the person most likely to have helped diffuse Oresme’s ideas out of France was Blasius of Parma (who was in Paris for a while prior to 1388). So the follow-on question there would be: can we determine which of these nine manuscripts was closest to the one copied by Blasius to take back with him to Italy? Might Blasius’ copy have in fact formed part of this tree?

Clearly, some good basic historical legwork needs to be done here.

The Importance of Oresme’s Treatise

Before proceeding any further, I think it should be said that Oresme’s treatise isn’t just yet another summary / translation of Sacrobosco’s De Sphaera (e.g. BN Lat 7267, 7363 and 7400, as Rene Zandbergen once pointed out here). Even though his treatise follows the general sequence previously set out by Sacrobosco, Oresme is quite scathing about some of Sacrobosco’s claims (e.g. his estimate of the Earth’s diameter). [There’s more technical discussion of this in “Nicole Oresme et les Voyages Circumterrestres”, by M. Lejbowicz.]

More generally, in “Heaven and the Sphaera Mundi in the Middle Ages” (2000), Edgar Laird points out that Oresme’s account marked a turning point in the history of accounts of the spheres. This is because Oresme tried to force a definitive split between that which can be physically studied and that which should be treated as simply religious speculation: (p.25)

We also expect that at this point Oresme will explain what theology can contribute to the study of the sphere, but he writes instead, ‘Then some say that above it [i.e., the ninth sphere] there is an immobile heaven, then a heaven of crystal, and then the empyrean heaven in which is the throne of Solomon, and such things as pertain to neither physics nor astronomy. Therefore it will be sufficient for us to speak only of the nine spheres mentioned above’.

Oresme’s writings therefore mark him out as something of a rationalist (though pitching him as a ‘proto-scientist’ would be a modern back-projection). All the same, despite his small treatise’s similarities to previous works, it has to be said that there is something intensely new going on in the commentaries, thoughts and glosses he stitched through it.

As always (even with Copernicus), Oresme pulls his horse up before accidentally jumping over the Heresy puissance wall. But I’m sure the direction he was heading in was clear to many of his readers at the time.

Towards a Cladistic Tree…?

Almost certainly, the definitive work here is Lillian Margaret McCarthy “Maistre Nicole Oresme, ‘Traitié de l’espere’“, critical edition, PhD dissertation, University of Toronto, 1943.

…and unfortunately that’s where this post stops, because I can’t see how to get access to it. The University of Toronto has lots of digitized dissertations from 1950 onwards online here, but 1943 is just before their cut-off date.

So… does any Cipher Mysteries reader have any suggestions as to how I can get a copy of this?

The Ghost Hunter” is a fascinating article, well-presented in long form by Leah Sottile in the Atavist Magazine. It tells the story of how a secret poet by the name of Cameron La Follette fell under the historical spell of the Santo Cristo de Burgos, a ship wrecked on the Oregon coast a little over three hundred years ago. Even today, beachcombers still find blobs of beeswax flotsam along the coastline near the Neahkahnie peak, though the wreck site itself has yet to be precisely located.

As you might expect, it was a cipher / mysterious writing angle to the story that initially caught my attention. Specifically, a stone carved with strange letters and symbols that some had interpreted as obfuscated directions to treasure that had been retrieved from the wreck and then reburied.

But even though I harbour no desire to jump on a plane to Oregon to covertly hire a night-time mini-digger (Beale Papers-style), I thoroughly enjoyed Sottile’s account. And I think you will too. Check it out! 🙂

I’ve just finished reading @MargalitFox’s excellent book “The Riddle of the Labyrinth“, which untangles the skein of history around the decryption of Linear B to reveal the quiet (but huge) contribution made by Alice Kober.

Fox’s belief (which I largely agree with) is that Kober would, had she not died early, almost certainly have completed her decryption programme before Michael Ventris. Regardless, Ventris had spent years making a fool of himself by insisting loudly and at great length that the language of Linear B must surely be Etruscan (it was actually an early form of Greek, Δ’Ω!), and he only began making swift progress once he took Kober’s results on board.

Because Linear B was an unknown language written in an unknown script, Kober always insisted that anyone who took a theory about the language as their starting point was doomed to failure. Rather, the single route to the finishing line was, she asserted, to find the patterns and deep symmetries inside the primary texts that we have, and to work outwards from there.

Kober’s attempts to systematically comb through the Linear B texts were frustrated through the 1930s and part of the 1940s by Sir Arthur Evans’ refusal to release more than a modest fraction of them. However, she built up card indexes and added physical cross-referencing means (using carefully punched holes, she was able to optically find matching patterns, like using postcards to build her own Google search facility for Linear B ).

It is easy to draw a long list of comparisons between her sustained attack on Linear B and The World’s somewhat scattershot attacks on Voynichese. Perhaps unsurprisingly, few of these cast the latter in anything like a favourable light.

Similarities

Both Sir Arthur Evans and the Voyniches had very fixed (and, in retrospect, quite wrong-headed) ideas about the historical sources of their respective scripts / languages: and both released only a small number of images to scholars before their respective deaths.

Hence the constraints Alice Kober was working within during the 1930s and 1940s weren’t really so different from those that Voynich researchers ‘enjoyed’ for most of the 20th century. Her specific response was to make her own transcriptions, build her own analytical machinery, and construct her own decryption methodology.

If you want a direct apples-to-apples comparison, I’d perhaps suggest looking for the methodological parallels between Kober and Captain Prescott Hunt Currier (1912-1995). They both consciously and deliberately attacked their targets without a specific plaintext language in mind; discovered deep language-like patterns that nobody had either noticed or grasped the significance of; and then disseminated them openly.

Differences

The #1 difference is that while Linear B had Michael Ventris, Voynichese has had no Gary Lineker or Filippo Inzaghi hanging around on the goal-line to head Captain Currier’s critical cross into the goal.

While it’s easy to say that Ventris was brilliant, in many ways his whole approach to Linear B had been naive and self-defeating from the start. Margalit Fox concludes that Kober thought Ventris was yet another hacky Linear B amateur, far more of a research liability than a research asset: that he was so blinded by his idiotic Etruscan theory that his research would never (in fact, could never) produce anything of genuine value.

But Ventris’ key personal asset turned out to be that he had, as the famous US entrepreneur/investor Fred Wilson put it back in 2016, strong views weakly held. That is, once Ventris finally twigged that Kober had found something genuinely telling that was incompatible with his (previously strongly held) Etruscan theory, he had the strength of character to be able to jump ship completely. (Though admittedly Ventris did strongly hedge his initial description of what he had come up with by describing it as something that might be no more than a wonderful delusion.)

For me, the oddest thing about Voynichese is that even though modern researchers now know a vast amount about its inner workings (for example, you could hardly fault Torsten Timm’s diligence and persistence), they remain steadfastly unable to figure out the next step forwards.

If you can imagine a Voynichese football hanging in the air in front of goal while all the strikers are squabbling at the opposite end of the playing field, you’re not far off the truth. 🙁

Synthesis

Even though many now know about Linear B, what is less known is the story of Linear A. Also discovered by Sir Arthur Evans, the Linear A script is almost certainly a syllabary that was used on Crete to write a (now-lost) Minoan language. When the early Greek invaders came from the Mycenean mainland, they adapted Linear A as a script to write down (admittedly somewhat imperfectly) their Early Greek language.

Alice Kober realized early on that despite the many visual similarities between their sign shapes, Linear A and Linear B were writing down entirely different languages. Hence she abandoned all attempts to decrypt Linear A (because there were so few examples of it) and focused instead on the much more promising Linear B.

In many ways, we have a closely analogous situation with Voynichese, in that it comprises the two major ‘languages’ that Captain Currier identified in the 1970s. More recent research has identified even more subtlety to Currier’s A vs B division: the researcher Glen Claston (Tim Rayhel) asserted that he had identified the specific sequence by which Currier A evolved (or was actively mutated) into Currier B.

Even now, however, it remains absolutely the norm for researchers – even otherwise very good researchers – to carry out their analyses on the whole of their Voynichese transcription, i.e. all the A pages and B pages merged together into a single whole, as if they were all the same kind of thing.

Perhaps it should be no surprise that, to me, this is akin to mixing Linear A and Linear B into a single Linear corpus, superficial amateurish nonsense that Kober had nothing but disdain for in the 1930s and 1940s.

Hence if you genuinely want to be the Michael Ventris of Voynichese, I would suggest that you start by trying to learn from Alice Kober and Captain Currier:

  • Assume you know nothing at all about the unknown language(s) beneath the unknown script (because you don’t, you simply don’t)
  • Tackle one corpus at a time (say, Herbal A, Quire 13, or Quire 20)
  • Build up what you consider to be a reliable transcription for it
  • Build up contact tables
  • Begin with the patterns at the start, middle, and end of words
  • Determine the precise internal logic of the script, with the idea of working out how that might be interfering with the unknown language beneath that script

Let’s start with the original 26th Jan 1949 news story in the Adelaide News, the Sydney Daily Telegraph, the Geraldton Guardian, and the Age:

Melbourne.- Two prominent Melbourne baccarat players who desire to remain anonymous, believe they knew the unknown man in the “Somerton beach body mystery.”

They saw the man’s picture in a Melbourne newspaper and said they thought they recognised him as a “nitkeeper” who worked at a Lonsdale street baccarat school about four years ago. They could not recall his name.

They said the man talked to few people. He was employed at the baccarat school for about 10 weeks, then left without saying why or where he was going.

From a purely Melbourne-centric angle, the appeal for witnesses had only just appeared in the Herald (25 Jan 1949) and the Argus (25 Jan 1949). So it should be clear that the two baccarat players came forward immediately.

A few days ago, I wondered whether the man they had been thinking of might have been George Henry Newman. It’s true that Newman died in 1986, so could not have been the Somerton Man. However, given that people working at baccarat schools were generally younger than the Somerton Man, might the two baccarat players have mistaken George Henry Newman for the Somerton Man?

On balance, I think this is unlikely. Newman’s specific role in the whole baccarat ‘ecology’ was as a motor driver: that is, he would drive customers to and from the baccarat school. And he did that for years, not just for ten weeks.

So the person we’re looking for is someone quite specific and yet quite unusual (because of his age): a 40-year-old Lonsdale Street baccarat school nitkeeper circa 1945.

The annoying thing is that the Victorian police knew everything there was to know about these baccarat schools, but were unable to shut them down because of two specific factors:

  • The police had to catch punters while they were actually playing baccarat (and not other legal card games), which was actually quite a lot trickier than it sounds; and
  • The baccarat school principals bribed policemen left, right and centre to avoid the schools being shut down.

In the end, Christos Paizes’ long-running baccarat school got closed down courtesy of some kind of mealy-mouthed legal technicality, largely rustled up by Victorian politicians. And Paizes couldn’t really blame the poh-lice for that: they were too busy taking their brown envelopes to actual get him to court. Why would they ever call a halt on such a good thing?

The Missing Evidence

It seems that our well of Lonsdale Street baccarat school-related articles in Trove has now pretty much run dry. So where could we look next?

There is a ton of interesting stuff in the Victorian police archives – the NAA knows what it is, and wants to curate it, but nobody knows where it is. One day, this will come into the light, and perhaps there will be a sudden feeding frenzy from everybody with an interest in historical Melbourne crime. But… that blessed day still seems a way off just yet.

I wish I had found a list of Australian gamblers’ memoirs: anyone around Melbourne in the mid-1940s would have gone to Lonsdale Street, its baccarat Mecca. The closest I got was a series of brief articles in the Melbourne Argus of 1954, describing the memories of Melbourne baccarat school owner Robert Walker. (Incidentally, there’s a nice chapter on knockabouts in the 1986 book “Disorganized Crime”, which might still be available online.) Maybe there are more Aussie gamblers’ memoirs out there, please shout if you find any.

I therefore wonder whether the best thing to do would be to put an ad in a Melbourne newspaper – perhaps the Age, what do you think? – asking any lovely old people for their memories of Melbourne’s baccarat schools in the 1940s. Sounds like a Banker Bet to me… something to consider, anyway. 🙂

Any other suggestions for routes forward?

Towards the end of last year, I went through a period where I tried to finesse different ways of raking through the Australian archives to pursue the Melbourne nitkeeper research thread in the Somerton Man cold case. (Which arose because two Melbourne baccarat players came forward in early 1949 to say that they thought the man had worked as a nitkeeper at a Lonsdale Street baccarat school for about ten weeks around 1945 or so.)

Despite meticulously stepping through story after story in Trove to reconstruct what I could of the Melbourne baccarat school timeline, all I could come up with was the Romanian name “Balutz” that appeared in a single article. And when I received a nice reply from the Public Records Office Victoria helpfully suggesting I look up the (admittedly not entirely dissimilar) Greek surname Balutis, I then followed that lead as far as I could, all the way to Triantafillos Balutis and Stelios Balutis.

The pair (presumably brothers or cousins?) had arrived in Melbourne on 16 Feb 1923, both travelling in 3rd class on the RMS Ormonde: but I could find no details of what ultimately became of Triantafillos Balutis. He had lived for eight years in America (always a good box to tick for Somerton Man candidates, and the juicier the Juicy Fruit the better); had lived largely invisibly since 1930; had worked within a horse’s sneeze of the main Lonsdale Street baccarat school (which, let’s not forget, was run by the Greek Christos Paizes); and yet by around 1948 had completely disappeared from sight. No wife, no family, no funeral, no nothing.

In short, Triantafillos Balutis seemed pretty much a perfect candidate for having been the Somerton Man, if (and I know it’s very much an ‘if’) the Somerton Man had been the Melbourne nitkeeper the two gamblers claimed he was. But I was short of the last pieces of evidence that would confirm or deny it. What I needed was a cunning Aussie insider, a well-disposed researcher who would go to the Melbourne archives and ferret out the last pieces of the puzzle.

And that is indeed what happened next…

A Surreal Day Out At Shiel Street

The modern building at 99 Shiel Street, North Melbourne is shared by both the National Archives of Australia and the Victorian State Archives. According to my generous (but doggedly anonymous) Melbourne mole (I’ve lightly edited their notes):

The modern bureaucracy makes visiting here quite surreal. I’ll explain why in case you have reason to go to Shiel Street in future.

The first thing to note is that there is a single reading room, and along one side of it there runs a single long L-shaped desk.  

On the shorter side of the ‘L’ is a very nice librarian who hands over the National Archives Files.  As far as possible from her, at the very top of the long side of that ‘L’ is the very nice librarian who hands over files from the Victorian State Archives.

Now, if it happens that you speak first to the NAA librarian, he or she will tell you that there is no public digital scanning facility: in fact, only the librarians are allowed to do that, and they will charge you per scan.  Otherwise you can make ordinary photocopies at about three times you’d pay elsewhere… or you can bring a camera, or use your camera-phone.

However, if you happen to speak, instead, to the very nice Victorian Archives librarian at the other end of that long desk, you will be told that there’s no charge for anything. Not only that, but they have a dedicated side room (complete with professional-looking camera) where you are free to make hi-res digital scans if you prefer.  All for no charge whatsoever. “All you need to bring is a USB stick” they will tell you over the phone.

And, oddly, neither of the nice librarians is wrong.

It seems that the commonwealth (=Federal) government won’t agree to let its records be snapped using Victorian government equipment, so if you turn up with just a USB stick for NAA docs, you’ll be out of luck.

Luckily I had both a usb and a phone… which is why I’m sending through a neat pdf of the (Victorian Archive) probate material and a whole lot of poorly-lit camera snaps of the really interesting NAA material.

Needless to say, I’m extremely grateful for the kindness this anonymous researcher hero showed.

Stelios Balutis

We can now say a little more about what happened to Stelios Balutis. In his July 1963 will, the (obviously misspelled) “Stelois Balutes” of 581 King Street West Melbourne did:

“[…] Give devise and bequeath all my Estate both real and personal unto my Trustees Upon Trust […] for my granddaughter ELEONORA ASSIKIS of Sinikismos Evangelistries Ano Skalakia Thessaloniki Greece if she attains the age of Twentyone years and if living at my death but she shall predecease me then Upon Trust for my grandson NIKOLAS ASSIKIS of the same address if he attains the age of Twentyone years and if living at my death.”

His estate amounted to $1381.15: and the notice of probate appeared in the 02 Sep 1977 edition of the Melbourne Age. The only thing I rather liked was the colour of the probate’s duty stamps (in the NAA scan):

The Victorian Archives had more about Stelios Balutis. I’ll spare you his fingerprints, but there was a perfectly nice photo of him from his 1948 passport (which I contrast-enhanced slightly for clarity):

All in all, nothing remarkable, then; but even so, more than enough to close our (admittedly small) chapter on Stelios Balutis.

Triantafillos Balutis

Because I had previously been able to access Triantafillos Balutis’ application for Australian naturalization via the NAA’s website (my attempts to do this were mainly hindered by the 20+ different spelling combinations of his first and last names), our Melbourne mole was able to find only a single page of additional information in the archives.

Luckily (or possibly unluckily, depending on your Somerton Man point of view), this was the most important page of all, because it revealed what ultimately became of him. This was from the Criminal Investigation Board, whose (small) file relating to Triantafillos Balutis’s naturalization was included separately in the NAA records.

At the end, the file noted: “Triantafillos BALUTIS appears on Passport List No. 2857 of 15/9/1949 Proceeding to Greece. CIB.”

Ships leaving Melbourne for Europe on the 15th September 1949 were (according to Trove) the Devon for London and the Port Vindex for Liverpool, or (on the 16th) the Dundalk Bay for Adelaide and Naples.

By far the most interesting one of these was the Dundalk Bay, which had just arrived from Naples accompanied by the Nelly, the two ships carrying more than a thousand migrants each from all over Europe.

The Australian archives contain nominal rolls (all nicely digitized and cross-referenced) listing all the incoming migrants for the Dundalk Bay and Nelly (in fact, these lists appear several times over). But as far as I can see, there is no sign of nominal rolls for passengers travelling in the opposite direction: presumably because nobody in their right mind would want to be going back to Europe in September 1949.

As a result, I wasn’t able to dig up anything as useful as a nominal roll for any of the three ships listed as leaving on the 15th/16th September 1949, to fully confirm the (already extremely likely) story that Triantafillos Balutis left Melbourne for Europe then.

Perhaps someone with better m4d archival sk1llz than me will be able to dig this up. But to be fair, there’s probably little point: this research strand seems to have also reached the end of its life. We’re done here, basically.

So… Back To Lonsdale Street, Then?

I’ve been thinking about this whole thing for a couple of months now, in a kind of methodological post mortem. And I think the way it all rolled out revealed weaknesses in the way I was approaching archival research. In essence, I jumped at the chance to pursue what (superficially) seemed like a substantial lead, because it seemed likely that I would be able to follow a research lead on a single person of interest right to the end line (which is indeed what happened).

Sure, this was a plausible (if slightly opportunistic / optimistic) plan, but at the same time it didn’t really amount to anything like a systematic, goal-directed attack on the archives. And in fact this was what was missing.

So, in retrospect what I should have done was try to devise ways to open up the Australian archives in respect of the Lonsdale Street baccarat schools, and particularly the Victorian police records. We know (thanks to the PROV) that there was nothing Balutz-related in the Victorian Police Gazette for 1944/1945/1946: but Balutz should only ever have been a helpful secondary angle to prise open the archival lid.

Because Christos Paizes was the big fish in the story, I now think it was Paizes’ Melbourne history that needed bringing into the light in a far more systematic way, rather than guessing and hoping.

Christos Paizes and his Henchmen…

The NAA records say that Christos Paizes was born on 5th February 1897 in Ithaca, Kionion, Greece: and that he arrived in Australia on 4th January 1914. His naturalization was in 13th August 1937, at which time his address was (the familiar-sounding address) 269-271 Lonsdale-street, Melbourne.

According to the sensational (but probably not entirely historically reliable) book “Gangland Melbourne“, Paizes (also known as ‘Harry Carillo’) allegedly had Freddie ‘The Frog’ Harrison and Norman Bradshaw ‘working’ for him. All the same, Harrison was mentioned quite openly here as having worked for Solomon’s baccarat school, so I’m not yet convinced that Gangland Melbourne completely nailed that one:

Police witnesses alleged Harrison was the constant companion of thieves, that as doorkeeper of a baccarat school in Elizabeth-street, city, he had many times given warning of the approach of police, and, that he had kept a supply of bullets in his home. Harrison said he was employed by the proprietor, Mr. Solomon, as doorman of the Rendezvous Bridge Club, until May 20. From a weekly wage of £5 he paid £3 board to his aunt, with whom he and his wife and child had been living for twelve months. He had nothing to do with the conduct of the bridge club.

He was also mentioned quite openly in this news story on Trove:

Described by detectives as former doorkeeper for a baccarat school mentioned in connection with an Elizabeth Street shooting on May 22, Frederick William Harrison, 26, of Peel Street, Windsor, laborer, successfully appealed to Judge Mitchell in General Sessions today against a three months’ gaol sentence for vagrancy.

This was the baccarat school in Fink’s Building, according to this report.

Even though Harrison was not convicted of the Elizabeth Street shooting, George Henry Newman (45) was, and in October 1947 went to jail for two years. There’s a picture of Newman in an article in the Sydney Truth, which to my eyes isn’t terrifically different from the Somerton Man:

There’s no details of when Newman was let out of jail: and Trove has no obvious further trace of him. Just sayin’, just sayin’… 😉

We know that Christos Paizes subsequently surfaced in Sydney, running (no surprises) a baccarat school there. According to the Sydney Crime Museum, (quoting the 1980 book Drug Traffic by Alfred McCoy, which – with the inevitable shipping from Australia – is currently sitting just outside my comfortable price range, though the British Library does have a copy) when casinos in the 1970s became the next ‘hot’ place for gamblers to go to:

The established Goulburn Club at 51-7 Goulburn Street, owned by George Zizinos Walker and Christos Paizes of South Coogee, simply added roulette to baccarat, recruited a bevy of hostesses, and polished up its image. 

Putting all this together: it seems to me that if the Somerton Man was in some way connected with the Lonsdale Street baccarat schools, a far better first research step would be to map out the different Melbourne schools and all the crims and thugs associated with them, and only then with that groundwork in place start to look at individuals.

Back to the Archives?

And so the actual research question finally arrives: what is the best way of using Australian archive resources to try to reconstruct the Lonsdale Street baccarat school crim network circa 1945? After all, historians now spend so much of their time mapping out social networks, why not map antisocial networks too? :-p

Hence I think it’s the NAA’s B745 series that perhaps offers us the possibility of some kind of way in. However, when our marvellous Melbourne mole specifically asked the NAA about getting access to B745, the response was:

With regards to series B745, ‘Index of offenders investigated by the Commonwealth Police’, this is a collection of index cards which the National Archives does not have in custody. Although the series is registered with us it does not appear to have ever been transferred from the Australian Federal Police. Theoretically it may still be held by them, but previous attempts to identify their whereabouts have not been successful.

And so, for a change, one research door shuts only for another to also shut. There must surely be a way of locating B745 but… it will probably take a while.

From 1991 onwards, John Walsh – the well-known host of “America’s Most Wanted” – received a series of ominous and threatening letters signed “SCORPION”. Some of these contained a series of Zodiac-style homophonic ciphers: to date, only two of these have been released. Unsurprisingly, these are known as the “Scorpion Ciphers“: but none has yet been cracked.

However, there’s reason to believe (as I pointed out in 2017) that there are some specific regularities with the S1 (‘Scorpion #1’) ciphertext and even more so with the S5 ciphertext that we might be able to exploit. Even though both ciphers at first sight resemble the Zodiac Killer’s ciphers, the Scorpion’s seem to cycle between specific sets of homophonic symbols. In the case of the S5 ciphertext, the cycling seems particularly rigid, in that it cycles between 16 alphabets.

Cryptologically, the problem was that ‘traditional’ homophonic solvers (such as Jarlve’s excellent AZDecrypt) have no way to include extra cipher system constraints, regardless of how stringent they may be. For example, it would be a reasonable hypothesis that S5 uses only a single alphabet for each of its 16 columns: but this is not something that any current solver could use.

After a fair bit of thought, I came up with the idea of putting out a set of challenge ciphers using a completely rigid cycling homophonic cipher, to try to spark interest in solving this class of ciphertext. And so, also back in 2017, I posted up a page containing seven constrained homophonic challenge ciphers. Despite a shockingly high bounty of £10 being on offer for the best solve by the end of 2017, nobody managed to grab my cash.

http://ciphermysteries.com/wp-content/uploads/sites/6/2017/06/smiley-10-pound-note.jpg

Had I made even the longest challenge cipher far too difficult? Would nobody ever solve these? Despite my doubts, I remained reasonably confident some clever person would find a way in, sooner or later…

2020: Enter Louie Helm…

And so it was with great delight that I received an email this morning from Louie Helm, asking me to check his solution. As a recap, my challenge cipher #1 (neatly arranged into its five columns) was:

121,213,310,406,516,
108,200,323,416,513,
112,208,308,409,515,
102,216,309,425,509,
114,215,309,417,507,
102,201,323,401,517,
111,200,306,408,500,
113,203,313,407,512,
103,223,313,403,511,
119,213,316,416,511,
102,204,324,418,517,
120,203,324,407,516,
105,209,312,401,504,
117,208,310,408,500,
113,203,301,425,513,
115,201,313,408,515,
115,214,308,406,501,
122,204,322,408,509,
114,209,305,412,504,
117,213,316,402,509,
100,200,310,423,513,
100,214,320,419,509,
114,209,309,419,520,
101,200,320,416,518,
120,211,313,403,509,
103,207,313,421,513,
107,209,305,407,523,
115,224,313,416,508,
102,203,306,416,514,
107,200,310,401,509,
103,212,324,

Louie’s claimed plaintext was:

THEOBJECTOFMYPROP
OSEDWORKONCYPHERI
SNOTEXACTLYWHATYO
USUPPOSEBUTMYTIME
ISNOWSOENTIRELYOC
CUPIEDTHATIHAVEBE
ENOBLIGEDTOGIVEIT
UPATLEASTFORTHENE
XTTWOORTHREEYEARS

…which was completely correct! Fantastic work, well done!!! 🙂

(Extra crypto brownie points on offer for anyone who recognizes the – admittedly somewhat obscure – source of the quotation.)

Crypto-fans may well recognize Louie’s name as having been (along with Jarlve) one half of the recent pair of solvers of Klaus Schmeh’s 1000-bigram (and then even harder 750-bigram) challenge. And here’s Louie’s cool-looking photo:

So: one last time – well done, Louie, you rock. 😉

So… How Did Louie Do It?

This is, of course, the interesting question: and Louie answered it in a forum post on zodiackillersite.com on 02 Jan 2020, which I can do no better than simply quote in full:

I solved it with AZdecrypt v1.17 using my newest 8-gram model released a few days ago on Christmas. The only modification I made was adding 15 lines of code to restrict the solver to only use one homophone for each of the five columns. The solve for cipher #1 succeeded, but the way I modified the solver to do it is very inelegant since it can quickly lock high-scoring letters into place and then deprives the hill climber of further opportunities to test them in other arrangements. A more well-tuned version of this general solution would merely penalize (but not forbid) repeated letters in each column. This would allow the solver to evolve through a less jagged solution landscape and then still eventually arrive at a 1-homophone/column solution in the end. I predict this sort of modification would likely solve cipher #2 and beyond.

Although I used the column constraint (and it appears to have been necessary for a quick solve), the larger story here is probably the recent improvements to AZdecrypt and the release of 8-gram models in 2019.

For instance, if you simply ignore Nick’s constraint and use Jarl’s state of the art solver + his best n-gram file from 2018, you would have needed an 8 word crib to quickly decrypt challenge cipher #1:

AZdecrypt v1.14 + 7-gram jarl reddit: THEOBJECTOFMYPROPOSEDWORKONCYPHER

But in 2019, Jarl moved away from his IoC-based solver to a more capable entropy-based one. This alone drops the required crib needed to solve the cipher down to 2-3 words:

AZdecrypt v1.17 +
6-gram jarl reddit: THEOBJECT — PR — CYPHER
7-gram jarl reddit: THEOBJECT — PR

And doing the same execrise with the n-gram models I’ve released during 2019 shows they progressed from needing an 8 word crib — down to just a 5 letter crib:

AZdecrypt v1.17 +
6-gram v2 (May 2019): (no cribs sufficient)
6-gram v3 (Jun 2019): THEOBJECTOFMYPROPOSEDWORKONCYPHER — ~90% correct solve
6-gram v4 (Oct 2019): THEOBJECTOFMYPROPOSEDWORKONCYPHER — 100% correct
6-gram v5 (Dec 2019): THEOBJ — PR — CYPHER

7-gram v2 (May 2019): THEOBJECT — PR — WORK
7-gram v3 (Jun 2019): THEOBJECTOF — WORK
7-gram v4 (Oct 2019): THEOBJECT — WORK
7-gram v5 (Dec 2019): THEOBJ — WORK

8-gram v2 (May 2019): THEOBJECT — WORK — CYPHER
8-gram v3 (Jun 2019): THEOBJ — WORK — YPH
8-gram v4 (Oct 2019): THEOBJ
8-gram v5 (Dec 2019): HEOBJ

Note: These are just the cribs I got to work in under a minute using a completely unmodified version of AZdecrypt. It’s quite possible that any of us using either of the last two version of AZdecrypt + beijinghouse 8-gram files could have solved this since Oct 2019 simply by letting it run long enough.

So the real story here seems to be that to crack my first challenge cipher, the three things that were necessary were not only Louie Helm’s tweaks to AZDecrypt to exploit the column constraints, but also Jarlve’s huge improvements to AZDecrypt’s homophonic solver during 2019, along with Louie’s now very extensive 8-gram files.

I think this is a great result for Louie (and for Jarl too!), and I have nothing but admiration and applause for the pair of them. Rock and roll, guys!

The (Inevitable) Crypto Punchline…

Of course, challenge cipher #1 was (numerically) the easiest one, in that it was the longest of the set. So the big test will be to see how far through the list of challenge ciphers Louie Helm’s approach will (admittedly with a bit of tidying up) now be able to reach.

Interestingly, Louie immediately noted that my challenge cipher #2 presents some obvious-looking crypto weaknesses:

  • the 1st and 10th lines (of five symbols each) are identical
  • the 4th and 19th lines are also identical, and share three consecutive symbols with line #22.

He then speculates that it might be worth attacking these patterns in cipher #2 using common words or phrases such as “THERE” / “THOSE” / “I HAVE” / “IN THE” / “IS THE” / “IT WAS”.

Personally, I haven’t looked at the plaintexts since I enciphered them two and a half years ago (and I have no intention of doing so until such time as a proposed decryption arrives here), so I’m not going to be much help. 😉

The only information I’d add is that I took each of the seven short texts from completely different places: so knowing the source of “The object of my proposed work on cypher…” shouldn’t directly assist with the others.

But what I want to now say is: good luck, everyone! The game is afoot!

It’s that time of year when a Voynich researcher’s mind turns to life’s most important questions. Such as whether it is possible to use Father Christmas to decrypt the Voynich Manuscript.

For a start, it’s entirely possible that there is Christmas-related imagery hidden in plain sight in the Voynich Manuscript, but we’ve just been too distracted by the details to notice them:

Before I go any further, I should say that I do know full well that what we now think of as ‘Santa Claus’ was in fact a 19th century faux-historical mash-up of loads of other stuff, and that he originally wore green clothes (not red). But I would – as spin doctors now tell us all the time – say that, wouldn’t I?

All the same, it’s probably safe to say that we would have zero luck using a 19th century cultural crossover to decrypt a 15th century object. However, we might have more luck with the layer that preceded him – by which I mean St. Nicholas.

This might be interesting because the zodiac roundel drawings in the Voynich Manuscript’s ‘zodiac’ section bear a strong resemblance to the zodiac roundel drawings found in early fifteenth century Alsace calendars (specifically 1420-1430, it’s all in the sleeves and the necklines). Hence I think there’s a reasonably good chance that what we’re looking at there is some kind of calendar – and the most important details written on calendars were feast days celebrating local saints.

If this section is indeed some kind of calendar (and it’s still speculation, remember), there’s a decent chance it was arranged not by zodiac degree but by month. But what day did the year start on in the 15th century?

Back then, this was not universally 1st January, not at all. In fact, as Rafal Prinke pointed out in 2001 (I quoted him in 2009), the Venetian year instead started on 1st March, while the Florentine year started on 25th March. The reason this is relevant is that the first zodiac sign depicted on a Voynich zodiac roundel is Pisces, which (though it astrologically / zodiacally starts in late February) was typically associated with March. (We are sufficiently certain of the folio order that we can be sure Pisces came first.)

So let’s make today’s educated guess: that the Voynich ‘zodiac’ section is actually a calendar of feast days that starts on 1st March. (It might even be some kind of wonky Cisioianus, nobody knows.) Does that give us a Father Christmas attack on the Voynich Manuscript?

Well… it might do. On the page for (according to our guess) December (it has a Sagittarius crossbowman roundel drawing in the centre), there are thirty ‘labels’ (attached to the thirty ‘nymphs’). And one of these labels might just be saying St. Nicholas, right?

As an aside: to my eyes, there are plenty of annoying (or at least slightly unsettling) details on this page:

  • It seems that the labels were added in a different ink and by a different quill
  • It seems that most (but not all) of the nymphs’ breasts were added by that same different hand
  • Some of the nymph outlines were also updated with that same quill
  • There’s a particularly badly drawn barrel outline added behind the top-left nymph just outside the largest ring
  • There’s green paint contact transfer from the facing page BUT that would seem to imply that the now-missing folio immediately afterwards (Capricorn and Aquarius) was not there when the green paint was added. Which would seem to imply that the green paint (at the very least) was added some time (probably a century or more?) after the initial composition phase(s).

But, getting back to Cisioianus (feast day mnemonics), a German 15th century Latin version for December run as follows:

  • December Barba Nico Concep et alma Lucia
  • Sanctus abinde Thomas modo Nat Steph Jo Pu Thome Sil.

We can decode this syllable by syllable to reveal the list of feast days that the mnemonic was trying to help people memorize (with a little help from Grotefend’s 1891 “Zeitrechnung des deutschen Mittelalters“, p.35):

  1. De-
  2. cem-
  3. ber
  4. Bar- – Feast of St Barbara
  5. ba
  6. Ni- – Feast of St Nicholas
  7. co
  8. Con- Feast of the Immaculate Conception
  9. cep
  10. Et
  11. Al-
  12. ma
  13. Lu- – Feast of St Lucy
  14. Ci-
  15. a
  16. Sanc-
  17. tus
  18. Ab-
  19. in
  20. de
  21. Thom- – Feast of St Thome Ap
  22. as
  23. mo-
  24. do
  25. Nat – Nativ. Domini
  26. Steph – Feast of St Stephen
  27. Jo
  28. Pu
  29. Tho- – Feast of St Thome Asp (St Thomas a Becket)
  30. me
  31. Sil – Feast of St Sylvester

What immediate emerges is that if we’re looking for St. Nicholas in the 15th century, his feast day was actually on December 6th, neatly sandwiched between St Barbara (December 4th) and the Feast of the Immaculate Conception (December 8th).

Hence if the text on this page is some kind of Cisioianus mnemonic for December, we might hope to find labels in a sequence that looks vaguely like “Bar Ba Ni Co Con“. Now, I personally can’t see anything there that quite fits this pattern at all. But that doesn’t mean it isn’t there. 😉

But, sadly, this is just about as far as St Nicholas’ Christmas sleigh can carry us into the speculative world of Voynich research. Happy Christmas to you all! 🙂

When a comment landed here today from Diane O’Donovan about the (sometimes asserted, sometimes denied) connection between the Voynich Manuscript’s Q13 (the ‘balneo’ folios) and the late 12th century De Balneis Putolanis by Peter of Eboli, it reminded me that there’s a 15th century balneological manuscript out there I really want to know a lot more about – MS Aldini 488 “Collectio de balneis”.

Q13A vs Q13B (again)

However, before I launch into all that, I first need to recap various codicological features of Q13 before we start trying to work with it.

The first thing to know about Q13 is that its bifolios have ended up bound in the wrong order. We can tell this because a bifolio that was originally at the centre of a quire / gathering has ended up not at the middle. Moreover, following the logical through to the end leads (as per The Curse of the Voynich back in 2006) to a situation where you can reconstruct the central two bifolios’ nesting order: f84 – f78 (centre) f81 – f75.

The second thing to notice is that the drawings on these two nested Q13 bifolios (which are all about bathing ‘nymphs’) seem to sit in a quite different category from the drawings on the other three Q13 bifolios (which largely revolve around plumbing, though whether this is real or imagined is hard to say). Voynich researcher Glen Claston proposed that the first two bifolios form a balneological quire on their own (which he called “Q13B”), while the other three form a medical quire (which he called “Q13A”). Regardless of whether you agree or disagree with his specific interpretation, his basic codicological division into two separate artifacts has stood the test of time: so it seems we are looking at two separate (though similar-looking) things whose constituent bifolios have ended up interleaved. Glen also proposed that Q13B was constructed before Q13A.

The third thing to be aware of is that on the Voynich Manuscript’s page f81r (in Q13B, the bathing nymphs section), there is apparently a poem. I raised this poem section as something which we might look for parallels with in other texts when I started discussing the ‘block paradigm’ approach (where you look for structural matches between a page of enciphered text and plaintext pages from similar contemporary or earlier manuscripts). Interestingly, it seems (from the line-initial gallows characters) that the f81r poem has a 7 / 8 / 8 / 8 line structure, which would be consistent with the writer / copyist having accidentally skipped past a line within the first block of the poem.

Putting all these pieces together, the implication is that we should be looking for a block-sized match between the contents of the two “bathing nymphs” bifolios and 14th / early 15th century balneological texts (which are possibly but not necessarily illustrated). The poem embedded in the middle (it’s on the right half of the central bifolio) seems to be structured as three verses, each containing four couplets (i.e. eight lines). This is because if we can find a source match that’s tolerably close to this basic ‘block specification’, we might just be in business.

Arnold C. Klebs

Back when I was writing The Curse of the Voynich in 2006, to be honest I hadn’t yet found much balneological source material at all. It was only a little later (in 2009) that I found an online version of the (1916) article “Balneology in the Middle Ages” by Arnold C. Klebs. This mentioned a number of late medieval / early modern people who had written on the subject of baths, e.g.:

  • Giovanni de Dondis
  • Gentile da Foligno (d. 1348)
  • Ugolino Caccino of Montecatini (d. 1425)
  • Matteo Bendinelli (1489)
  • Michele Savonarola (who I already knew about)

Klebs also mentioned the printed book “De Balneis omnia quae extant” Venice, Giunta, 1553, fol., 447 leaves, which he describes as “the first text-book on balneology“.

A source Klebs also refers to specifically for German bath history is:

  • Martin, Alfred “Deutsches Badewvesen in vergangenen Tagen,” Jena, Diederichs, 1906. With 159 illustrations from old originals.

Giunta’s (1553) De Balneis Omnia

Google Books lists two separate copies of Giunta’s (1553) “De Balneis Omnia Quae Extant apud Graecos, Latinos et Arabas” (etc etc), both of which freely downloadable:

The bad news is that this is a super-heavyweight Latin compendium of balneological sources (the PDF runs to 1033 pages). However, the good news is that Giunta has assembled it from just about everyone pre-1553 who had written about baths, water etc: so there are large sections excerpting books from early authors such as Pliny, Avicenna, Aristotle, Galen, Hippocrates, along with selections from 16th century authors such as Gesner, Fuchs etc.

One thing I found was that, Pietro d’Abano’s “De Balneis” aside (which is written in hexameters), almost none of the balneo sources quoted by Giunta seem to appear in verse form. Even the promising-looking verse section on p.90 by “Ioannis et Iacobi De Dondis Patavinorum” turned out to be a poem by Claudian (370AD-404AD) (“Fons, Antenoreae vitam qui porrigis urbi, / Fataque vicinis noxia pellis aquis“).

Having said that, Giunta’s selection is entirely in Latin and far from complete. So it may well be that, if we can somehow go back to some fifteenth century collection of balneo manuscripts, we can see these in their original form – which may well be in Tuscan (rather than Latin), in verse (rather than in prose), and illustrated (rather than just text).

But where on earth would we find such an unlikely-sounding text?

Pavia, MS Aldini 488

It turns out that there really is such a text: and it is at the University of Pavia. Sadly, this “Collectio de Balneis” hasn’t yet been digitized (or if it has, its digital pages have not yet been shared outside the University of Pavia). But we do know the contents of MS Aldini 488:

Aldini 488, Collectio de Balneis. Cart., sec. XV, cc. 78 n.n., 232 x 154 mm.
c. 1: Savonarola Michele, De balneo et termis naturalibus omnibus Italiae sicque totius orbis proprietatibusque earum
c. 45: Ugolino da Montecatini, De balneis mineralibus et artificialibus
c. 61: Epigrammata de balneis puteolanis
c. 66: Consilium pro balneis de Corsena in comitatu luchano pro domino Lanzaloto de Crotis ducali consiliario
c. 67: Tura di Castello, Regula et tractatus balnei de poreta
c. 68v: Tractatus pro balneis de aquis per Petrum de Tussignano
c. 70v: Antonii Guaynerii papiensis de balneis aquis ciuitatis antiquissime que in marchionatu montisferrati sita sunt tractatus
c. 74v: De balneis secundum Petrum de Ebano
c. 75v: Tractatus de balneis secundum Gentillem
c. 76v: De balneis de Burmio secundum magistrum Petrum de Tussignano
c. 77v: Regula balnei loci de Aquaria in territorio regii
c. 78v: De balneo aque porrete
Collocazione cd: Mediateca nas bu 269
Collocazione vol. originale: Aldini 488

Because this is not yet available online, it is where – unless you happen to know better? – our current breakneck tour of balneological sources stops,

Note that there are a fair few monographs on individual balneo authors:

  • This Spanish Prezi presentation by Sergio P on Michele Savonarola lists eight manuscript versions of his book on baths (including Paris BNF Nouv. Acq. Lat 889, dating to 1452), seven printed versions of the same (1485-1562), plus four separate monographs.
  • Pietro da Tossignano’s (d. 1401) “Tractatus de regimine sanitatis” was printed in 1535 (his medical recipes are online here). Giuseppe Mazzini wrote “Vita e opera di maestro Pietro da Tossignano” in 1926 (reprinted in 2007).

As an aside, I also found an interesting chapter (in French) on the balneo literature – “Les traités médicaux sur les bains d’Acqui Terme, entre XIVe et XVIe siècles“, by Gabriella Zuccolin – from a recent book, “Sejourner au bain”. Zuccolin further notes that many of the treatises are covered at speed by Lynn Thorndike, but… they would be, wouldn’t they?