Google only finds about ten pages where Pietro Andrea Mattioli (1501-1577) is linked with the Voynich Manuscript. Here’s a short research note to fill that gap…

If you look at Mattioli’s CV, you’ll see plenty of echoes with other people linked to the VMs. Though a renowned herbal compiler & writer in his spare time, he was also a physician to the Austrian Archduke Ferdinand II and to Emperor Maximilian II (who was, of course, Rudolph II’s father), which is broadly similar to both Hajek and Sinapius.

Brumbaugh once compared Mattioli’s famous 1544 herbal (the one that Hajek and Handsch translated in 1562/1563) with the VMs’ herbal drawings, and concluded that the two had (I think) at most one half of one plant in common. And so it seems relatively certain there is no connection: neither one is derived from the other, nor do both emanate from a common source.

Yet even though Rene Zandbergen avers demurs in this, I am quite certain (from closely examining it at the Beinecke) that the first word of the faded marginalia at the top of f17r has been emended from “melhor” to read “mattioli“. That is, a later owner (who was probably unable to read Occitan and French) misinterpreted the word as a garbled reference to Mattioli, and decided to correct it on the page.

Marcelo Dos Santos’ page on f17r (in Spanish) mentions much of this. He also mentions Sean Palmer’s assertion that the waterstain on f17r must have happened after the f17r marginalia were added, but before the f116v ‘michitonese’ marginalia: but no, sorry, I don’t accept that idea at all. If you look at the following pages, you can see where the waterstain fades away: it’s a localised piece of damage.

Marcelo also pulls down my suggested link with fennel for the picture on f17r (the one with a pair of “eyes” in the roots): yet he seems not to grasp that there the herbal literature of the late Middle Ages / Renaissance repeatedly connects fennel with eyes – finnochio / occhio in Italian, but similarly in Occitan and other languages. Oh well.

Would having “Expert on the Voynich Manuscript” on your CV significantly raise your perceived intellectuality (i.e. an extra ten grand per year on your salary)? It would? Then read on, and I’ll reveal the secret two-stage process that They don’t want you to find out…

Stage One. You start out by pretending to be a Voynich expert. All you have to know is:

(a) That the two jargon terms for the Voynich Manuscript are “VMs” (because “Ms” or “MS” is short for “manuscript”) and “Beinecke MS 408” (because it’s 408th in the Beinecke Library’s collection of manuscripts);
(b) That the VMs lives at Yale University in New Haven (because that’s what the Beinecke Library is part of); and
(c) That the VMs is a mysterious old handwritten book that nobody can read. Not even me!

If you really want, you can also read the Wikipedia VMs page: but apart from the fact that the Voynich Manuscript was [re]discovered in Italy in 1912 by dodgy book dealer Wilfrid Voynich (hence its name), feel free to basically skip the rest.

Incidentally, if you’re ever asked about anyone who has written about the VMs (Newbold, Brumbaugh, Terence McKenna, anyone really), any real Voynich expert would nod sympathetically and say “Poor old X – if only they had known what we know now“. Of course, this is a big fat lie, because we still know basically sod all about the VMs.

Stage Two. You continue by actually becoming a Voynich expert. This is also easy, as long as you can get a working grasp of the following basic statements:-

  • The VMs was probably made by a right-handed European between 1250 and 1640.
    If post-1622, explain how Jacobus de Tepenecz’s signature got on the front
    If post-1500, explain how 15th century quire numbers got on it
    If pre-1450, explain how Leonardo-style hatching ended up in some of the drawings
  • If the VMs is a language, note that its words don’t function like those in real languages
    If the VMs is a cipher, note that it doesn’t work like any known cipher
    If the VMs is nonsense, note that its letters appears to follow unknown rules
    If the VMs’ plants are botanical, note that most don’t resemble real plants

Now all you have to do is to devise your very own really, really lame signature theory. As long as it amuses you and doesn’t trample on the above dull bullet-points too badly, congratulations – you’re right up there with the big hitters! But how should you construct this new theory?

Actually, it’s quite helpful here to project how you feel about your own work onto how you think the original author(s) felt about the VMs. For example, if you think that your own work is meaningless, vacuous nonsense written solely to convince your employers to pay your wages, then you might try devising your own variant of the basic hoax theory template (which argues that the VMs is meaningless, vacuous nonsense written by [insert name here] solely to convince Emperor Rudolf II to pay a rumoured 600 gold ducats).

But be bold in your theorising! Be creative! Perhaps think of some vaguely Renaissance figure you admire (though Leonardo’s already taken, and he was left-handed anyway, d’oh!) or just happen to remember, preferably someone whose name you can consistently spell correctly. Wafer-thin historical connections to herbal medicine, astrology, astronomy, ciphers and mystery are probably bonuses here. So, Nostradamus would be a good ‘un: Queen Elizabeth I not so good.

But remember, you’re not trying to prove your theory is correct here (for what kind of an idiot would attempt that with such scanty evidence, 500-ish years after the event?) Rather, you’re just staking your claim to the possibility that [random person X] might have been the author. And the level of proof required to achieve that is, frankly, negligible.

And hey, even if you choose the name with a pin and a biographical dictionary, if it eventually turns out that you are right, think how unbearably smug you’ll be. Possibly for decades!

Finally: however bad projecting your own life onto the VMs’ blank canvas may be as an historical approach (and believe me, it lies somewhere between ‘rubbish‘ and ‘pants), it is guaranteed to give you plenty of interestingly ironic things to say about the VMs when you’re asked about it at those hip higher-earner parties you’ll be attending. Oh, and at your book-launch too, naturally. 🙂

When the Voynich Manuscript misdecipherer William Romaine Newbold died, his friend & colleague Roland Grubb Kent decided to bring all his late friend’s notes together into a book: this was published in 1928 by the University of Philadelphia Press under the title “The Cipher of Roger Bacon”. If you’d like your own copy, Kessinger sell a modern print-on-demand reproduction of it, with quite reasonable quality pictures (apart from the awful picture of Newbold right at the start).

And it was from Newbold’s and Kent’s book that the story of the modern missing pages sprang.

You see, there’s an innocuous-looking table in page 45’s footnote 2 that describes the physical make-up of the manuscript: in particular, it lists the first (what we would now call the “Herbal”) section (“Part I. Botanical, ff. 1-11, 13-66″) as having 65 folios (“leaves”), with 125 drawings and 5 text-only pages.

However, the manuscript as now owned by the Beinecke only has 59 leaves: Rene Zandbergen’s page on this lists folios 12, 59, 60, 61, 62, 63, and 64 as missing. Might folios 59 to 64 (at the centre of a quire) have gone missing in the 20th century, sometime between Newbold examining them and being given to the Beinecke by Hans Kraus? If so, might Newbold have had any reproductions of them?

While researching my book, en route to New Haven I stayed with some old friends near Philadelphia: and so used the opportunity to drop by the University of Pennsylvania’s archives, which I happened to know held several boxes of Newbold’s records. At last, I thought, I would be able to see if these missing pages might be there.

The good news was that the set of photostats Wilfrid Voynich had given Newbold were still there: yet the reproduction of the Herbal section contained precisely the same pages as we see nowadays – the same pages that are missing now were missing then.

So what actually happened? Simply, I’m reasonably sure that the table on page 45 was miscopied from an intermediate handwritten count, and that Newbold or Kent (whichever of the two) just got it wrong. The missing folios were long gone, decades (probably centuries) before Wilfrid Voynich bought it in 1912.

I suspect that the folio numbers were added between 1580 and 1600, around the time that the manuscript was rebound into its current order and repainted (probably to gain a higher price): and that many (if not all) of the missing pages-as-numbered were sent by George Baresch to Athanasius Kircher, as per the correspondence.

Perhaps Kircher’s collection of cipher notes will turn up one day (which would be very nice), and will turn out to contain many/all of these missing pages: but perhaps it is safer to assume that somewhere along the way, some well-meaning Jesuit administrator destroyed them – after all, something you can’t read surely has no value?

Seeing the Voynich Manuscript for the first time is quite an intimidating experience: you’re looking at something which is so uncertain in so many different ways – how should you try to “read” it?

In general, when you look at a page of text, you do two different types of reading: (1) you work out how everything is laid out (you navigate the page) and (2) you read what is contained within it (you read the text). In computer science terms, you could describe the layout conventions and text conventions as having two quite separate ‘grammars’.

For instance, if you picked up a Hungarian newspaper, I would predict that you would stand a good chance of being able to work out its structure, even though you may not be able to understand a single word. It’s perfectly reasonable, then, to be able to navigate a page without being able to read it.

What’s not widely known about the Voynich Manuscript is that researchers have identified many of the navigational elements that structure the text (even though they cannot actually read them). I thought it might be helpful to post about these (oh, and I’m getting emails mildly berated me for posting too much about the wrong ‘v’, i.e. that it’s not “Vampire News).

As a practical example, let’s look at the very first page of the manuscript proper: this has the name “f1r” (which means “the recto [front] side of folio [double-sided page] #1″). You may also see this referred to as “f001r” (some people use this naming style so that their image files get sorted nicely), or even as “1006076.sid” (this is the Beinecke Rare Book & Manuscript Library’s internal database reference for the high-resolution scan of f1r, which they store as a kind of highly compressed image). This is what f1r looks like:-

Note that the green splodges aren’t actually part of the page itself – they’re green leaves painted onto the reverse side of the folio (that is, on f1v, “folio #1 verso [back]) that happen to be visible through the vellum. I’ll leave the issue of whether this is because the paint is too thick or the vellum is too thin to another day…

If we use a tricky colour filter written by Jon Grove (more on it here), we can make a passable attempt at removing the green splodges: and if we then bump up the contrast to make everything a little clearer, we can get a revised image of f1r:-


Red areas: these form the first four paragraphs of the text. These often start with one of four large vertical characters (known as “gallows characters”), and appear to have been written from top-left down to bottom-right, as you would English, French, Latin etc.

Blue areas: these are known as “titles”, and are typically right-aligned words or short phrases added to the end of paragraphs. It has been proposed that the text contained in these might actually be section titles (which seems fairly reasonable). There’s a brief discussion on this by (a differently spelled!) John Grove here, who first suggested the term.

Yellow area: this is a cipher key arranged vertically down the right hand side of the page that someone has written in (and only partially filled before giving up) in a 16th century hand. Though a bit indistinct, you can still make out “a b c d e” at the top left and a few other letters besides.

Bright green areas: these odd shapes appear nowhere else, and are generally referred to as “weirdoes” (for want of a better name). Interestingly, these are picked out in bright red: f67r2 is the only other place with red text that I can think of (the page that was originally on the front of what is now Quire 9).

Dull green area: this is where the earliest proven owner wrote his signature (something like “Jacobus de Tepenecz, Prag”, though it is very hard to make out), which a subsequent owner appears to have (quite literally) scrubbed off the page (if you look carefully, you can see what appears to be two or more watermarks at the edges of the area). The question of why someone would want to do this is a matter for another day…

Pink area: hidden in the top right corner next to some wormholes and the folio number (“1”, in a sixteenth century hand) is a very faint picture, possibly of a bird. Surprisingly, this subtle piece of marginalia doesn’t appear in GC’s otherwise-very-good gallery of Voynich marginalia: so here’s an enhanced picture of it so you can see what I’m talking about:-.

So, even if we can’t yet read f1r’s text, can we navigate its layout? I believe we can! From the presence of red text, I’m fairly certain it was the first page of a quire: and from the signature and weathering, I don’t see any reason to think this was ever bound anywhere apart from at the front of the manuscript. This leads me to predict that the set of four paragraphs forms an index to the manuscript as a whole, and so very probably describe four separate “books” or “works”, where the “title” (appended to the end of the paragraph) is indeed the title of that book.

If you were looking for cribs to crack the titles 🙂 , my best guess is that the first book (section) is a herbal, the second book is on the stars (astronomy and astrology), the third book is on water, while the fourth book comprises recipes and secrets. I also suspect that this index page was composed about three-quarters of the way through the project, and that the (really quite strange) Herbal-B pages were added in a subsequent phase. But, once again, that’s another story entirely…

No, not the 2008 film (though that too has a crystal skull-based storyline): I’m talking about the 1995 book by Max McCoy, which Bantam have just (May 2008) reissued apropos of nothing (apart from perhaps trying to surf the wave of the film’s gigantic marketing spend?)

The Voynich Manuscript makes its appearance very early on (p.27, actually the first page of Chapter 1): McCoy manages to present its history very lightly and not bog the reader down in too many details. But as the book is set in 1933, there wasn’t a whole UFO angle to cover (or other such modern confections). Instead, you get a little bit of Newbold, Bacon, alchemy, Major John M. Manly (!!!), John Dee, Kelley, the Shew Stone, and even a quick reference to Wilfrid Voynich in New York: basically, everything moves briskly along in the kind of proper screenplay-like way you’d hope from an Indy novel. Yes, there’s even the occasional snake (for readers playing Indy buzzword bingo, I guess).

I’ll admit it: I was charmed by the book. It’s small (293 pocket-size pages), no larger than you’d imagine a Japanese commuter squeezing into a pocket, and reads so quickly that at some points (most notably in the end sequence past the oasis) I deliberately closed my eyes to slow the pace down so that I could properly picture the scene in my mind.

Historically, the book has a deliciously light touch throughout, in particular when Indy and his companion are improbably rescued by an elderly French couple called Nicholas and Peronelle (p.200) – and if you can’t work out who they are by that stage in the story, you very possibly deserve to be shot.

I liked all the atlantici history and the Shelta Thari stuff (there’s a Wikipedia page too) woven in: but note that when McCoy writes “Nus a dhabjan dhuilsa“, he probably means “Nus a dhabjon dhuilsha” [‘The blessing of God on you’], though I’d prefer not to pick a fight with a tinker / tinsmith as to which one is correct. Incidentally, my guess is that McCoy picked up the reference to Thari from Roger Zelazny’s 10-book ‘Amber’ series.

Inevitably, there are some historical mistakes in the book (the VMs wasn’t in Yale in 1933, I’m pretty sure that the British Museum had a positive rotograph of at least some of the VMs in 1929, etc), but frankly I couldn’t care less. It’s a delightful, frothy, whip-cracking romp through alchemical history, that I think should be required reading for any modern Voynich novelist.

Yes, some people are now advertising for Voynich widows: online dating site OKCupid currently has six members (3 m, 1 f, 2 bi) who list the Voynich Manuscript as one of their interests (though how they can find any time for other interests beats me).

Of course, I should point out that to be well-matched as a partner for a Voynichologist, you’d need to be comfortable with long periods of –errrm– “benign neglect” (for example, evenings and weekends), and to understand that the itinerary of shared/family holidays will very often end up being finessed to accommodate historical / cultural sites of Voynichological interest (New Haven (of course), Philadelphia, New York, Rome, Milan, etc), or to drop by academic libraries which just happen to hold the only remaining copy of <insert obscure bookname here>.

Just so you know – forewarned is forearmed! (But eight-armed is octopoidal). 🙂