Since the recent Austrian Voynich Manuscript documentary (where the age of the VMs’ vellum was tested using radiocarbon dating), there has been debate about how vellum was created, stocked, sold, stored and used in and around the 15th century. The #1 issue is that if uncut pieces of vellum were routinely held for long periods (years? decades? centuries?), Voynich theories that require a later use dating still stand. Conversely, if you acknowledge that the manuscript itself displays many of the attributes of a copy, Voynich theories that require an earlier creation dating still stand. In which case, hard science would appear to have gone fairly soft on us.

However, simply relying on the possibility of storage is historically imprecise (if not actually woolly): we might well do better to try to understand the medieval parchment ‘ecology’ – that is, the set of trade, guild, and use behaviours associated with parchment – and see how parchment worked within (and for) the broader economy.

An accessible starting point for this is the first chapter of Cyprian Blagden’s (1960) “The stationers’ company: a history, 1403-1959”. According to this, the word stationarius (“stationer”) is mentioned in Oxford and Cambridge in the 13th century, and in London and York in the early 14th century, and denoted a permanent stall-holder (and so “stationary”, though we now spell it as “stationery”) rather than a hawker or peddler: the word quickly became associated with the book trade. The main people involved in 14th century book production in London were:-

  • parchminer – supplied the parchment
  • scrivener – wrote the text
  • lymner – added the illustrations
  • bookbinder – sewed gatherings into quires, and bound quires and covers into books
  • stationer – “arranged for the manufacture of a book to a customer’s order” (p.21)

Of course, these were the trades most directly affected by the introduction of printing: but interestingly, Blagden notes that “even parchminers and text-writers were only gradually squeezed out of the book business” (p.23), and that there was “no evidence of unemployment or of organized opposition” (p.23) to mechanical printing presses in England (unlike in Toulouse in 1477).

Some Voynich theorists have posited that the parchment trade suddenly collapsed, so that old vellum was readily available many years later. Well… it’s true that paper eventually killed the parchment trade, just as video eventually killed the traditional radio star: but the suggestions that circa 1450 parchminers ‘suddenly’ found themselves with warehouses full of uncut parchment that would subsequently sit around unsold for decades or centuries seems just plain wrong. As paper manufacturing slowly evolved (and as madly expensive incunabula gave way to quite expensive books, and as the later gradually became affordable), parchment usage did experience a slow decline – but I can’t see obvious evidence of any rapid ‘phase change’ or ‘parchment catastrophe event’.

For sure, we’re still waiting for the raw radiocarbon dating values so that we can validate the headline dating calculation (and make a sensible assessment of the various uncertainties that would be implicit in it) in a transparent kind of way. But if the date range is basically as claimed, I’m finding it grasp to glimpse the economic mechanism by which sufficient uncut parchment to make the VMs would be stored for even a decade, let alone 50, 100, or 150 years. The numbers don’t seem to add up… all in all, a tricky history challenge.

Stephen Chrisomalis, “anthropologist, linguist, historian, and all-around numbers guy” (oh, and author of the soon-to-be-released “Numerical Notation: A Comparative History“), recently blogged about being interviewed as a talking head for a Canadian TV documentary on the Voynich Manuscript, a show that will apparently be hosted by none other than (as he delicately puts it) “WILLIAM FREAKIN’ SHATNER“.

Chrisomalis seems pretty well clued up on the structural properties of Voynichese (which is nice to see), but somehow omitted any mention of whether the documentary makers asked him about the VMs’ curious quire numbers (“abbreviated longhand Roman ordinals”, technically speaking), which appear to be a unique historical feature of the codex. I mean, he is Mr ‘History Of Numbers’, right? D’oh!

No more significant details about the documentary itself as yet… but given that documentary makers are excited enough to be wheeling in Captain Bloomin’ Kirk, it seems pretty safe to conclude that the Voynich Manuscript has suddenly become the lowest-hanging fruit upon the giant TV tree of enigmas. Expect a blizzard of TV Voynich documentaries to air around December 2010 – OK, perhaps not quite enough to make up an entire “Voynich Channel“, but a relatively cornucopic amount nonetheless. 🙂

Hmmm… the image of countless documentary teams being scrambled worldwide to film the VMs brings to my mind Nina Hagen’s #1 “99 Luftballons“, whose lyrics hinge on the idea that a set of toy balloons could trigger a nuclear armageddon. When does reaction become overreaction?

99 knights of the air
Ride super high tech jet fighters
Everyone’s a super hero
Everyone’s a Captain Kirk
With orders to identify
To clarify, and classify
Scramble in the summer sky
99 red balloons go by

🙂

Web-journal SCRIPT (est. 2009) aims to publish articles / videos / pictures / (OK, pretty much anything, really) on “abject textual forms including: code arrays, asemic writing, graffiti, tattoos, and any other marginal(ized) scripted utterance“. Unsurprisingly, for its next issue the editors have put out a call for roughly-5000-word up-to-the-minute belletristic commentaries on the Voynich Manuscript and similar cryptotexts:-

While almost certainly undecipherable (various master WWII code-breakers and modern computers have tried), the Voynich manuscript — a.k.a, the Beinecke Library’s “MS 408” — has arguably more value in abstraction than it would in translation. A word-filled but language-less text; a collection of empty signs; a simulacra of simulacra — one can accept that texts like this may forever remain origin-less and undeciphered. But as such, they offer textual culture something unique: words and text abstracted from the weight of functional representation, semantics, and the other duties language routinely performs. As such, these cryptotexts can be seen as a form of literary abstraction that, like other forms of asemic art, puts a great deal of tension on the graphic/text binary and challenges readers to reevaluate their relationship, and conception of, each.

Articles on, and artistic treatments of, the Voynich manuscript itself are welcome as are those concerned with other failures of cryptanalysis and other texts/language systems that remain undeciphered and/or untranslated.

Doubtless you already know whether or not you are interested…

The editors’ apparent position – that the VMs is probably indecipherable, but that we stand to learn a lot about how we look at such linimal objects from our reaction to them – is something I’m broadly sympathetic to. However, to me the greatest value of the VMs comes from the complicated historical journey we face to reconstruct its fragmented conceptual origins. That is, trying to work out why its meaning continues to evade us should help us to understand the limits of modern thinking and knowledge when applied to difficult historical problems.

All the same, I rather suspect that lumping the Voynich Manuscript in with meaningless writings (whether consciously asemic or not) would be a category mistake: what lies beneath its shiny cryptographic surface is most likely hyperrationality, not anti-rationality or irrationality… three very different things.

Here’s something a bit unexpected: a teen novel built around school rivalries, DNA testing, the Voynich Manuscript and the Phaistos Disc. Due to come out in February 2010, could “That’s Life, Samara Brooks” be the first properly crossover Voynich-themed book to add to the Cipher Mysteries Big Fat List? I’ll be sure to get a copy along the way… and will let you know. 🙂

Incidentally, Google Books also returns a hit for “Voynich” in Frank Portman’s (2009) similarly-genred children’s book “Andromeda Klein“, but I suspect that the VMs will turn out to be less central to the plot there. Just in case there are any completist Voynich teen novel collectors out there. 🙂

In the last few days, several people have independently asked me to summarize my “The Curse of the Voynich” Voynich Manuscript theory (that it is an enciphered copy of Antonio Averlino [Filarete]’s lost books of secrets). Good theories generally improve when you retell them a few times: for example, back when I was first pitching my new type of security camera [i.e. my day job], it would take me about an hour to explain how it worked, but now it takes me about a minute. So… can I condense 230 pages from 2006 into a thousand words in 2010? Here goes…

The first part of my art history argument places the VMs in Milan after 1456 but before about 1480, and with some kind of architectural link to Venice:-

  • “Voynichese” uses a “4o” verbose cipher pair (but not as Arabic digit pairs, i.e not 10/20/30/40). This appears in North Italian / Milanese ciphers dating from 1440 to 1456 and is linked with the Sforzas, yet here forms part of a more sophisticated cipher system. This points to a post-1456 dating, locates it in Northern Italy (specifically Milan), and links it somehow with the Sforza court.
  • One of the rosettes in the nine-rosette page contains a castle with swallow-tail merlons and circular city walls. However, the only towns traditionally depicted with circular walls are Jerusalem, Baghdad, and Milan, of which Milan is the only one in Italy. Therefore, I conclude that this is probably Milan.
  • Also, the Sforza castle in Milan only had swallow-tail merlons after 1450. This gives a probable earliest date & place for the VMs of (say) 1451 in Milan.
  • Late in the 15th century, swallow-tail merlons were covered over to protect the defenders from flaming projectiles. This gives a probable latest date for the VMs of 1480-1500.
  • I argue that the central rosette shows a (slightly scrambled) view of St Mark’s Basilica as viewed from the Campanile beside it, linking the author of the VMs with Venice.

The second part highlights (what I consider to be) very close parallels between the VMs and the “little works” of secrets mentioned by Antonio Averlino in the later phases of his libro architettonico (but which have been presumed lost or imaginary), and which he compiled between 1455 and 1465.

  • The subjects of Averlino’s lost little books were: water (spas), agriculture, engines, recipes, glass-making, and bees.
  • I think Quire 13 depicts water – both spas and plumbing machinery / engines
  • I think that Herbal A pages are agriculture (grafting, herbiculture, etc)
  • I think that Herbal B pages contain engines (but visually enciphered to resemble strange plants). I also suspect that Averlino was the author of the lost mid-Quattrocento “Machinery Complex” manuscript postulated by Prager and Scaglia.
  • I think f86v3 specifically depicts bees (Curse pp.138-140)
  • After publishing my book, I discovered that Averlino did indeed have his own herbal, written “elegantly in the vernacular tongue

The third part outlines what I suspect was Averlino’s opportunity and motive for creating the VMs, based on well-documented historical sources (plus a few specific inferences):-

  • Antonio Averlino was interested in cryptography, specifically in transposition ciphers. His libro architettonico partly fictionalizes himself and many of the people around the Sforza by syllable-reversing their names – for example, his own name becomes “Onitoan Nolivera“.
  • Averlino was friends with the powerful cryptographer Cicco Simonetta, who ran the Sforza Chancellery: when Averlino suddenly left Milan in 1465, he left his affairs and claims for back pay in Simonetta’s hands.
  • Disenchanted by his experience of working for Francesco Sforza, Averlino planned to travel from Milan across Europe to work in the new Turkish court in Istanbul – his friend Filelfo drafted a letter of introduction for him.
  • I infer (from the peculiarly intentional damage done to the signature panel of his famous doors in Rome) that Averlino travelled to Rome in the Autumn of 1465, perhaps even with the party travelling from Brescia with what is now known as MS Vat Gr 1291.
  • I also infer (from a close reading of Leon Battista Alberti’s small book on ciphers) that an unnamed expert in transposition ciphers debated cryptography practice in detail with Alberti in late 1465, and I suspect that this expert was Averlino, who would surely have sought out his fellow Florentine humanist architect while in Rome.
  • Some art historians have put forward particular evidence that suggests Averlino did indeed travel to Istanbul around this time to work on some buildings there.
  • However, this happened not long after the notorious incident when Sigismondo Malatesta’s favourite painter Matteo de’ Pasti was arrested in the Venetian-owned port of Candia in Crete. His crime was attempting to take a copy of Roberto Valturio’s book on war machines “De Re Militari” to the Turks, punished by being hauled back in chains to Venice for interrogation by the Council of Ten.
  • Though not always 100% reliable, Giorgio Vasari asserts that Antonio Averlino died in Rome in 1469: so there is good reason to conclude that if Averlino did indeed travel East, he (like his old friend George of Trebizond) probably travelled back to Italy before very long.
  • Overall, my claim is that if Averlino made (or tried to make) the dangerous trip East in 1465 and wanted to take his books of secrets (which, remember, contained drawings of engines just like “De Re Militari”) along with him, he would need to devise a daring way of hiding them in plain sight. But how?

The fourth part of my argument describes how I think Averlino trickily enciphered his books of secrets to make them seem to be sections of a medieval herbal / antidotary written in a lost language. However, given that this section is extraordinarily complicated and I’m rapidly closing in on my thousand-word limit, I’ll have to call a halt at this point. 🙂

Three years after committing all this to print, I still stand by (pretty much) every word. Obviously, it’s a tad annoying that the recent radiocarbon dating doesn’t fit this narative perfectly: but historical research (when you do it properly) is always full of surprises, right? We’ll have to see what the next few months bring…

Blogger of the visually bizarre BibliOdyssey has a number of nice online herbal scans you might well enjoy: each page has a brief description of the related manuscript and links to other places you can read more about the subject, while each picture links to its own Flickr page (which is handy).

  • Arzneipflanzenbuch‘ [BSB Cod.icon. 26], Augsburg circa 1525. Herbal with lots of eccentric roots (sounds familiar, eh)
  • Hieronymous Braunschweig’s Distillerbuch, Strasburg circa 1500. Distillation manual, with plenty of alchemy, chemistry, botany, medicinal tips, etc.
  • Rembert Dodoens’ Cruydeboek, Belgium 1554. Hugely popular herbal built on Leonhard Fuchs’ equally famous herbal (but with many additions).
  • Tacuinum Sanitatis, 15th century copy owned by the Bibliotheque Rouen. An extremely nice-looking herbal book of medicine with herbal bits, exactly the kind of high quality artefact the Voynich Manuscript plainly isn’t.

It’s not widely known that the US National Security Agency has a small section at Fort Meade devoted to the history of code-breaking: The Center for Cryptologic History. As well as making scans of a number of useful documents available on its website (most notably Mary D’Imperio’s “An Elegant Enigma”), the CCH convenes its own history of cryptology event every two years: the 2009 conference had David Kahn, Elonka Dunin, Whitfield Diffie and loads of other well-known crypto people both attending and giving talks. Though the focus was mainly 20th century, the two notable exceptions were…

  • Kathryn Schwartz, Harvard University – “The Academic, Poetic and Militarised Impetuses behind Medieval Arabic Cryptology’s Development
  • Richard Belfield, Fulcrum TV – “The Story Behind the Shepherd’s Monument Inscription at Shugborough Hall

Note that though I didn’t rate Richard Belfield’s “Six Unsolved Ciphers” book very highly when I reviewed it here, the Shepherd’s Monument chapter was by far its best section, so his lecture on that same subject would probably have been well worth catching.

And now we have a new reason to be interested in the CCH: its 2010 calendar contains several pictures of the Voynich Manuscript, which is an especially good reason for Cipher Mysteries readers to want their own copy. But you can’t buy this in the shops (except on eBay, where you can buy pretty much everything that isn’t actually thermonuclear): according to the CCH’s Barry Carleen…

If any of your subscribers would like to order calendars, they can send an e-mail to [email protected] and we’ll be glad to provide them as long as supplies last.

So there you go – a happy 2010 to you all! 🙂

As far as theories of the Voynich Manuscript’s linguistic origin go, people have over the years proposed proto-Russian, proto-German, proto-Dutch, in fact proto-just-about-every-European-language-going… yet it seemed that nobody had tried Swedish as a possible match for Voynichese.

However, when I gave this a go, I found to my great surprise that the two meshed really well, particularly the unique “dinka-donka” (i.e. ‘verbose’) scansion they apparently share. After a bit of work, I managed to compile the following set of letter equivalences (EVA transcription in square brackets):-

chefese

(The full EVA key maps “abcdefghijklmnopqrstuvwxyz” →  “o–bmc–r-stxkeydnfu—-h-“, and
ch / sh / ckh / cth” → “v / i / g / w“). This transforms the following Voynichese on f116v…

pchal larar al ckhal rain alol fchy rpchey shfy ches ar opche kan dlr
olkeey rain shey qoraiin shey ol lchedy rshey qokeedy chtain oly
soraiin ykeey rain sheeky qokain sheey qol cheds ar r arshe
qokain ar raiin shek okain yrshey qolchey okain shckhy qokam
shedy qokeey qoka qokeey lchey olkey raiin cthar shckhy qotar

…to the proto-Swedish plaintext…

yvot tonon ot got nork otet cvh nyvmh ich vmf on eyvm sok btn
etsmmh nork imh denorrk imh et tvmbh nimh desmmbh vuork eth
fenorrk hsmmh nork immsh desork immh det vmbf on n onim
desork on norrk ims esork hnimh detvmh esork igh desox
imbh desmmh deso desmmh tvmh etsmh norrk won igh deuon

I then needed to find a remote community where this (otherwise lost) proto-Swedish is still in use. After an extensive research trail, I uncovered rare video footage of the one person in the world who still talks this language: and, amazingly, I was able to link up the text in the Voynich Manuscript’s recipe section with a short section of the tape (as per the subtitles), proving without a shadow of a doubt that the eleventh starred paragraph on f116r contains the recipe for meatballs:-

SCmeatballs-subtitled-2

You couldn’t make it up. Nor perhaps would you want to. 🙂

Not sure if anyone has suggested this before, but I was musing on Locard’s exchange principle (which proposes that “with contact between two items, there will be an exchange”) and how that relates to the quills used to write the VMs. Marxists are fond of pointing out how both people and machines are consumed by industrial processes (not just raw materials, the notional “consumables”), and so surely the same should be true of writing with a quill pen?

That is, because the process of writing with a quill pen blunts (i.e. consumes) the quill, Locard’s exchange principle suggests that we should in theory be able to find tiny fragments of quill pen embedded in or around the stream of Voynichese ink. All you’d need is an idea of what you’re looking for, a microscope, access to the VMs, and a fair bit of patience. 🙂

How might that help us? Well… a quill is a feather, and feathers are organic, so feathers have DNA. We might therefore be able to use the quill fragment DNA in conjunction with the vellum DNA to try to physically locate where the writing was done.

Of course, if you wanted to get a full genome from a feather (as per this paper), you’d need more than microscopic fragments to work with. But I’d guess a determined investigator would be able to identify the species even from a tiny piece. And if it turned out to be a dodo feather, we might be able to prove that the VMs was a spectacularly knowing hoax courtesy of insiders at Rudolph II’s court. 😉

Just in case you think my take on VMs history is excessively Italo-centric, I should point out that Jacqueline Herald’s (1981) “Renaissance Dress In Italy, 1400-1500” has a sister volume in the series – Margaret Scott’s (1980) “Late Gothic Europe, 1400–1500“. Considering that Herald’s book goes for £400+, this is a relative bargain at a mere £120 or so. Doubtless both are excellent, with Herald’s opus probably having helped countless SCAdians to reproduce that much-prized Isabelle d’Este look over the years: yet given that the pair are a fine gold thread under thirty years old each, might there be something more current to which we could look?

For medieval dress, the answer could be (the very same) Margaret Scott “head of the history of dress at the Courtauld Institute of Art in London, and a consultant on historical dress for the National Gallery in London, the Metropolitan Museum of Art, and the Art Institute of Chicago, among other museums“, according to this page. Her most recent book is “Medieval Dress and Fashion” (2009), though her (1986) “A Visual History of Costume: The 14th and 15th Centuries” and (2003) “Medieval Clothing and Costumes: Wealth and Class in Medieval Times” both seem likely to be just as relevant.

All the same, I do suspect that for Voynich research Jacqueline Herald’s book (summarised here) will ultimately prove to be the most useful of  all of these. As a starting point, Herald’s glossary of Quattrocento clothing terms has ended up online: I also liked Vangelista di Antonio Dellaluna’s practical page on Renaissance jewelry and her Garb Closet, plenty of good (if sometimes SCA-centric) stuff.

But then again, if you look for similar book recommendations to Herald & Scott in LibraryThing, you find “Dress in Italian painting, 1460-1500” (1975) by Elizabeth Birbari, the five-volume “Storia del costume in Italia” (1964-1969) by Rosita Levi Pisetzky, “The Dress of the Venetians, 1495-1525” (1988, Pasold Studies in Textile History) by Stella Mary Newton, and “Dressing Renaissance Florence: Families, Fortunes, and Fine Clothing” (2005) by Carole Collier Frick, let alone the slightly earlier “Gilding the Market: Luxury And Fashion in Fourteenth-Century Italy” (2006, Middle Ages Series) by Susan Mosher Stuard.

In short, is there some kind of Quattrocento fashion / dress book glut going on here (but which we were collectively completely unaware of)?