A couple of upcoming Voynich Euro-novels for your brief attention: firstly, the Spanish “El caso Voynich” (i.e. “The Voynich Case”) from Argentinian writer and columnist Daniel Guebel. Though references to it seem to have been temporarily removed from Guebel’s website, it appears to be based on contemporary-ish Voynich research, and may even include some VMs images. Due out next month (November 2009).

And secondly, “Engels Fall” (i.e. Fallen AngelsAngel’s Fall” or “Angel’s Case”) by Helena Reich has a qualmless secret society leaving a trail of corpses across Prague, each with a tarot card signature… might a mysterious order of alchemists hold the missing pages of the VMs? Prague Post reporter Larissa Khek (the heroine of Reich’s earlier book “Watery Grave”)  is determined to find out [etc, etc]. Due out in two months’ time (December 2009).

3 thoughts on “Upcoming Spanish and German Voynich novels…

  1. Hi!

    The following cited text is the announcement of his book “El caso Voynich”, which was removed:

    Noviembre

    En noviembre sale la nueva novela de Guebel que se llama El caso Voynich. Esta novela es la historia del manuscrito Voynich, un manuscrito medieval, que existe realmente, escrito en latín, y que a lo largo de los siglos, derivó en una cantidad de hipótesis sobre su significado. Porque no sólo está escrito en latín peculiar, si no que tiene una cantidad de caracteres que lo vuelven un criptograma, y además tienen dibujitos de cuerpos humanos… Se pensaba que era un manual de educación sexual que –como no se podía hablar de sexualidad– estaba escrito como un jeroglífico. Después se dijo que eran mensajes espías para atacar algún Imperio. Guebel escribe esta novela genial, partiendo de todo lo que se fue diciendo sobre el manuscrito. El libro va a incluir un fragmento del manuscrito.

    Junto con el libro de Guebel, vamos a publicar el último libro de ensayos del año. Es un “rescate”, pero –a diferencia de Masotta, Pezzoni, Rest– es un rescate de alguien vivo. Vamos a publicar el libro que Josefina Ludmer escribió sobre Onetti. Un libro que publicó hace 32 años y que no se volvió a editar. Es un libro mítico, inconseguible. Y Ludmer sigue siendo un referente a la hora de hablar de Onetti. Además este es el año del centenario del nacimiento del uruguayo.

    2009-10-25 20-37: http://209.85.135.132/search?q=cache:eRGpPkKvhMEJ:blog.eternacadencia.com.ar/%3Fp%3D3650%26cpage%3D1+%22El+caso+Voynich%22&cd=3&hl=de&ct=clnk&client=opera

    Bye, MJ!

  2. Morgana on January 18, 2010 at 9:32 pm said:

    Hi there,
    just a little bit about the title of a book you mentioned:
    the title “Engelsfall” has a double meaning in German, none of which is “Fallen Angels”. “Engelsfall” can either mean “Fall of an Angel” or “Angel’s Case” (the name of the detective in this murder mystery is Andel (=Angel in Czech). The murder is his case, and there are definitely one or two things he could trip over.
    Have a nice day,
    Morgana

  3. Thanks for the correction, much appreciated! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Post navigation