For a long time, I’ve been struggling to make genuine progress with many of the unsolved historical ciphers that I’m so interested in. Many of them suffer from what most would agree is an evidence shortfall, a lack that invariably leads both to a poor level of discourse and to a proliferation of wonky theories (which are arguably both sides of the same badly devalued coin).

For most ciphertexts, there is more and/or better primary evidence yet to be had: though (inevitably) researching, collecting, preparing, and publishing this in a useful way takes organization, time, and money. Of course, even though everyone would benefit from this kind of activity, nobody wants to actually do it themselves: it’s just too big a pain in the neck.

But rather than complain about this, I’ve instead decided to tackle the larger challenge myself: and to do this, have recently started a UK-based charitable foundation called The Cipher Foundation (though it is currently unregistered).

Its (as yet unfinished) website is meant to be a repository for relevant primary or secondary information about individual unsolved historical ciphers: and hence to form, in each case, far more of a practical resource than, say, Wikipedia. At the same time, the Foundation’s website is definitely not meant as a repository for cipher theories, or even people seeking validation for their cipher theories: rather, it is a means for collecting evidence able to raise the level of informed awareness about each of these mystery ciphertexts, and then for giving direct, unfettered access to it.

But how could the Cipher Foundation achieve such a lofty goal? After several months’ thought, I’ve decided that it should mainly function as a platform for discussing, designing, funding, commissioning, supporting, and publishing “microprojects”. These are small, evidence-based research tasks that aim to answer basic questions about unsolved historical ciphers that would probably never happen otherwise.

For example, there are a large number of specific microprojects that could be funded to improve our knowledge about basic aspects of the Voynich Manuscript, such as:-
* DNA analysis of bifolios;
* Microscopic imaging of individual marginalia letters;
* Raman imaging of specific layered features (e.g. f116v and numerous others);
* Making images and transcriptions of many 15th century herbals available to researchers;
…and so forth. And similarly for other unsolved ciphers, too.

Which of these microprojects should the Cipher Foundation be scoping, designing, funding, and commissioning? Right now, I don’t know – but in the long run, I suspect possibly all of them.

All in all, I want to be clear from the start that the intention is not that these microprojects should ‘solve’ historical ciphers, but rather that they should help ‘resolve’ specific uncertainties surrounding them, and thereby (hopefully) give historical codebreakers the best chance of solving them.

Nothing is set in stone as yet, and this is Day One of what will doubtless be many. Note that this site (Cipher Mysteries) will continue very much as it is, though its specific remit will doubtless shift slightly more towards qualified speculation as The Cipher Foundation’s website takes shape.

So… what do you think?

I’ve recently had a number of emails from Don of Tallahassee, describing various ways in which he thinks Voynichese can be decomposed into simpler subunits: broadly speaking, his scheme is similar to Jorge Stolfi’s well-known crust-mantle-core model, but with a very much larger base group.

Numerically, Don’s model works well: but – in my opinion – it doesn’t yet help us move towards what I would consider any of the basic milestones we would need to pass before we can crack the puzzle of Voynichese.

If anyone wants to be the Voynich Champollion, here is my list of the milestones you’ll need to tackle in your research programme, with various sample challenges. I don’t mind admitting that I haven’t yet succeeded at any of these: make no mistake, they are all hugely difficult.

(In the context of Don’s models, my opinion is that he – like many others before him, so it is in no way a criticism – has effectively skipped over the first three milestones, and gone straight for the modelling milestone. But we all need to get vastly more confident about the first three milestones before we can start doing modelling in an effective way.)

Milestone #1: Reading

Personally, I’m not convinced that we’re even reading Voynichese accurately off the page yet.

For example:
* Page-initial letters have quite a different instance frequency distribution from anything else, particularly in the Herbal pages. Why should that be?
* Line-initial letters have, again, a different instance frequency distribution as compared to text within lines. Is it therefore safe to assume that these are the same kind of text as each other?
* In 2006, I proposed that EVA ‘aiin’ characters may well represent Arabic digits, by steganographically enciphering the values using different shapes of the scribal flourish on the tail of the (‘v’-shaped) EVA ‘n’. This basic hypothesis needs to be tested microscopically and with careful imaging techniques, but my proposals to the Beinecke some years ago to do this were turned down.
* Philip Neal has pointed to evidence that certain stylized text sequences may be quite different from the rest of the text. There are both ‘vertical Neal keys’ (down the start column of many pages) and ‘horizontal Neal keys’, which often appear about 2/3rds of the way across the top line of a page or paragraph, and often ‘bracketed’ by a pair of single-leg gallows (‘p’ or ‘f’).
* In 2006, I proposed that Neal keys might form part of a tricky in-page transposition cipher (as described briefly by Alberti in 1467), where the gallows characters might form references to within key-like sequences. But this hypothesis has not been tested any further.

Challenge: when we try to decipher Voynichese, are we even trying to decipher the right thing? When there are so many different things that each suggest that the text as a whole is not an homogenous entity, why do so many people persist in treating it as if it is a single, simple language?

Milestone #2: Parsing

The second roadblock is that we can’t yet even parse Voynichese. Because of the ambiguities and weird letters, Voynich Manuscript researchers use a stroke-based transcription called ‘EVA’: this lets us transcribe the text and talk about it, even if we disagree (or are uncertain) about how these should be parsed.

For example:
* Is ‘ch’ a unique letter or is it a ‘c’ letter followed by an ‘h’ letter?
* Is ‘ii’ a pair of ‘i’ characters or a separate character?
* Is ‘ee’ a pair of ‘e’ characters or a separate character?
* Are ‘cth’ / ‘ckh’ / ‘cfh’ / ‘cph’ actually a t/k/f/p gallows character followed or preceded by ‘ch’, or four entirely separate composite letters?

Challenge: what kind of statistical tests would help us compare multiple different candidate parsing schemata, to help us decide which ones are more likely?

Milestone #3: Tokenization

The third roadblock is that there seems strong visual evidence that characters are not the same as tokens: which is to say that some individual letters in the plaintext may map to multiple letters in the Voynichese ciphertext.

For example:
* Is ‘qo’ a token?
* Is ‘dy’ a token?
* Is ‘o’ + gallows a different kind of token to just plain gallows?
* Is ‘y’ + gallows a different kind of token to just plain gallows?

Challenge: what kind of statistical tests would help us compare multiple different candidate tokenization schemata, to help us decide which ones are most likely?

(Note that Milestones #2 and #3 overlap sharply, making the process of getting past them quadratically more difficult, in my opinion.)

Milestone #4: Modelling

Even if we get to the stage that we are able to read, parse and tokenize Voynichese with some degree of certainty, we still face many grave difficulties, not least of which is that we have at least two ‘dialects’ to solve at the same time – Currier A, Currier B, and ‘Labelese’ (for want of a better term). For each of these languages/dialects, we need to model the language functioning and use the results to understand their internal structures.

For example:
* What do the contact tables between adjacent tokens suggest?
* Can we produce Markov models for each of these ‘languages’?
* Is ‘qo’ a free-standing unit (i.e. that is only steganographically prefixed to words), or is it genuinely an integrated part of words?

Challenge: what is the mapping between Currier A, Currier B, and Labelese? Can we somehow normalize the three such that they all conform to a single unified scheme? Or are there basic differences between them such that this is impossible?

Back in March 2014 (do you remember 2014? It all seems a bit of a blur), long-time Somerton Man researcher Barry Traish posted the results of his search for word sequences in Project Gutenberg that matched the (very probably) acrostic contents of the Somerton Man’s Rubaiyat note.

He looked for sequences whose word length was in the range eight to ten: and found 41 matches in the corpus’s 45,000 out-of-copyright texts. And here they are:

OABABDWT of a brighter and better day, when the
DWTBIMPA dynasty. When these became inevitable, M. Perier attached
TPMLIABO that point. My life is a bad one
LIABOAIA lad is a brave one, and I am
LIABOAIA literal inflicting a blow on an individual, and
LIABOAIA looked into a book of any importance, as
IABOAIAQ is a beautiful one, and I am quite
IABOAIAQ is as badly off as I am,” quivered
CITTMTSA care I took to make their stay at
CITTMTSA care is taken to make the strokes as
CITTMTSA castes. In the Tanjore Manual, the Shanans are
CITTMTSA Church in this town, Mr. Thomas Smallwood, an
CITTMTSA contemplating in turn the marshes, the sea, and
CITTMTSA conveying it to their master. The Sultan asked
ITTMTSAM I thought to myself that such a man
ITTMTSAM In talking to men–to such a man
ITTMTSAM in the textile, metal, transport, shipping, and machine
ITTMTSAM is that the men that stand around Me
ITTMTSAM it together, that Miss Thorpe should accompany Miss
ITTMTSAM itching to take me to see a man
TTMTSAMS tend to make them soft and mushy. Strawberries
TTMTSAMS than twenty miles…. There soon after midnight…. Steal
TTMTSAMS that transported me: To see a mind so
TTMTSAMS to the metropolis, to seize, at Maunsell’s shop
TTMTSAMS treat the matter too seriously, and merely said
TTMTSAMS Tshaka the Mighty, the swift and merciful stroke
TTMTSAMST* the tetragonal minerals tapiolite (= skogbolite) and mossite, so that
TMTSAMST that makes the sun and moon seem to
TMTSAMST to make their saloon a market, so that
MTSAMSTCA* me to stay; and, merely stopping to cast a
MTSAMSTG motioned the stenographer and Miss Snow to go
TSAMSTCA the sideboard; ask my sister to come and
TSAMSTCA the soldiers any more.” So the child and
TSAMSTCA the stronger, and more slimy) the Cores and
TSAMSTCA their ‘speech,’and ‘made strange their counsel.’ All
TSAMSTCA to seeke a more safe, then commodious abode
TSAMSTCAB* the scene. After mutual salutations the commissioners asked: “By
TSAMSTGA the same. All men seek to get as
TSAMSTGA the sincere among My servants to gain admittance
TSAMSTGA then summoned all my strength to gaze and
SAMSTGAB Street and Main Street, the grassy area between

Curiously, though, “66% are entirely on the last line”, which in fact highlights the difficulty you get when you try to find words that fit the other lines, particularly the first two lines. Moreover, none of the matches he found were to poems.

Why might this be? Even though Barry tried repeating the process with different letters in those cases where the letter shapes were ambiguous (e.g. M/W, etc), the results were essentially the same. Personally, I wonder whether this indicates something different: that perhaps a number of the guesses the unnamed policeman in SAPOL made for the first line were wrong… and hence that we don’t stand a chance. We really, *really* need a better scan of this page. *sigh* 🙁

But Barry’s pièce de resistance was the bacronymic poem that he composed back from the Rubaiyat initials. I think this is arguably the best attempt yet (I particularly like “and by and by” for ABAB 🙂 ), see what you think:

“My road goes on, and by and by divides,
Now two branches, into morning, past a new evening that provides,
My love is a barren oblivion, and itself alone quite certain,
It’s time to move the soul among magic stars, then gently asleep besides.”

Splendid, well done Barry! 🙂

The first ‘La Buse’ cryptogram was first described (and indeed ably decrypted) by Charles de la Roncière in his 1934 book “Le Flibustier Mysterieux”. Though only 17 lines long, the decryption was – though correct without any real doubt – as mysterious as the pirate of the book’s title.

Annoyingly, de la Roncière didn’t give sources for any of his evidence, almost all of which seemed to be tied up with French treasure hunters; much of his secondary narrative (e.g. about Le Butin) has yet to have a single external document verifying it; and his whole narrative is wrapped up with a fair few unsubstantiated myths and legends which seem to have appeared in his book for the first time anywhere.

Why did this sober and exceptionally well-respected historian get himself tangled up with this mess? What was going on back then? Seventy years on, there’s still no good answer for any such questions: the only people who think this could be real are treasure hunters (who want all treasure to be real, basically) and skeptical code-breakers (such as myself, who suspect the cryptogram might be genuine, even if the proposed link with La Buse itself is almost certainly spurious).

And then you have the second ‘La Buse’ cryptogram, the first image of which was first put on the Internet (I believe) by Yannick Benaben about a decade ago, as part of a La Buse-themed fiction he was writing. Though this has its cadre of true believers (such Emmanuel Mezino, whose book about it lurches violently between the twin cipher poles of clear-headed accuracy and woefully empty speculation), my own conclusion is that it is, if anything, even more confused than the first cryptogram.

This second cryptogram has an extra five lines of encrypted text appended to (broadly) the same 17-line cryptogram, using (broadly) the same pigpen cipher key: but whereas the decrypted cleartext of the first 17 lines makes essentially no sense at all, the extra lines shine through clear as a bell.

My cryptographic conclusion was this these extra lines were surely an extra layer, added at a later date (and by a completely different owner), i.e. that these are “super-marginalia”, added in for reasons unknown… though I tentatively predicted that it was to try to link the underlying 17-line cryptogram more definitively with the piratically successful (but ultimately hanged) Olivier Levasseur.

All of which was no more than an appetiser.

Because this was where online commenter CptEvil came in.

The Gold Bug

CptEvil noted that if you compare the start of the last five lines of the second La Buse cryptogram…

un bon verre dans l’hostel de le veque dant(S)
le siege du diable r(Q)uarar(N)te siz(X) degrès
f(S)iz(X) minutes deuz(X) fois
pour celui qui le decouvrira
juillet mil sept cent (T)rente

(…in English…)

a good drink in the bishop’s hostel in
the devil’s seat
forty six degrees
six minutes two times
for the person who will discover it
july 1730

…with the cryptogram used by Edgar Allan Poe in his famous short story “The Gold Bug”, you discover something rather extraordinary:-

A good glass in the bishop’s hostel in the devil’s seat
— twenty-one degrees and thirteen minutes
— northeast and by north
— main branch seventh limb east side
— shoot from the left eye of the death’s-head
— a bee line from the tree through the shot fifty feet out.

(Note that this was also suggested elsewhere on the web back in March 2015 by online commenter “indi”.)

Are these two cryptograms connected? Why, yes, they most surely are. But how? That’s far more difficult to answer than you might think, even though we probably only have three main scenarios to consider:-

(1) Did Poe Make Both Cryptograms?

Even though there are plenty of people who assert that Poe made the Beale Papers, I’ve yet to see any evidence beyond mere handwavery that this is so. And the same would seem to be true here… but yet the two cryptograms are connected.

(2) Was “The Gold Bug” The Second Cryptogram’s Source?

Interestingly, Baudelaire’s famous (1856) French translation of The Gold Bug (as CptEvil noted in a follow-up comment) uses “la chaise” to translate “seat”, whereas “le siege” only appears in a 1933 translation. Which would tend to suggest that if the second cryptogram was in some way a copy of Poe’s cryptogram (which, after all, was embedded in a pirate fantasy about discovering Captain Kidd’s treasure), it was probably made after 1933.

(PS: how did Alphonse Borghers translate this in 1845?)

CptEvil also points out that there is a distinct similarity between the treasure chest depicted in the second cryptogram…

treasure-chest

…and a fantasy treasure chest famously depicted by Victorian illustrator Howard Pyle:

howard-pyle-treasure-chest

(This was also pointed out by online commenter “marc” later in March 2015.)

Note in particular the “XO” motif on the lid of the chest and the structural similarity of the square chest just to the left of the main chest: all of which would seem to be a giveaway, particularly as Howard Pyle seems to have made up almost everything he drew to do with pirates. (Indeed, most of Johnny Depp’s “Jack Sparrow” on-board piratical style seems to have been plucked directly from the Howard Pyle play-book, more than a century later).

And yet… just as we can’t (yet) rule out Poe having seen this second cryptogram, we can’t rule out Pyle having seen it either. And we also can’t (without a huge investment in time in tracking down the iconography of treasure chests) rules out the possibilities (a) that Pyle copied it from the second cryptogram, or (b) that Pyle and the second cryptogram’s author were both strongly influenced by the same image, perhaps found in an old pirate book.

Moreover, inserting a line from “The Gold Bug” would seem like quite a ridiculous thing to do if the overall intention was to make the cryptogram seem to date from 1730, given that Poe wrote his short story more than a century after Olivier Levasseur died. This fails the test of good sense, surely?

(3) Was The Second Cryptogram “The Gold Bug”‘s Source?

Between December 1839 and May 1840, Edgar Allan Poe wrote a series of articles in Alexander’s Weekly Messenger, in many of which he decrypted readers’ cryptograms. You can also trace aspects of these exchanges in Poe’s letters.

Rather more substantial is Poe’s A Few Words On Secret Writing from Graham’s Magazine in July 1841, though I should add that William Friedman didn’t think much of Poe’s non-systematic attempts at decryption (see p.41ff of this 1937 Signal Corps magazine).

From his correspondence, we know that by 1842 Poe had lost interest in decrypting the approximately one hundred reader’s cryptograms that even then still continued to crash on his beach, and in some of which “Foreign languages were employed”: and yet in 1843, his “The Gold Bug” played directly to that same audience on the same mysterious vein, with wild success. Poe also refers to a book in French on cryptography by Jean-Francois Niceron (though Niceron lived a century before La Buse): so it is entirely possible that Poe had contact with a French cryptographer of his era.

It seems entirely possible, then, that Poe might have been directly inspired by an encounter with the second cryptogram (or something exceedingly like it), to the point that he shaped his story around it. For are they not both pitched as pirate treasure narratives, with an exceedingly obscure key?

(Note that David Kahn, who likes The Gold Bug despite the fact that it is “full of absurdities and errors”, suggests in “The Codebreakers” that Poe may well have borrowed the basic Captain-Kidd-treasure-hunting plot from Robert M. Bird’s novel “Sheppard Lee”, a book Poe had previously reviewed – apparently, all you need to do is dream how to get to the treasure the same way three nights in a row, etc etc.)

But the single observation that most makes me suspect that Poe had seen the second “La Buse” cryptogram is simply that the plaintext revealed by his protagonist’s decryption makes no sense, even as a novelistic device. His cryptologic hero Legrand eventually makes sense of “Bishop’s Hostel” as “Bessop’s Castle”, which didn’t really make any sense to me when I first read the story many decades ago, and – frankly – still doesn’t ring even remotely true today.

So could it be that Poe actually constructed the story backwards from the phrase “A good glass in the bishop’s hostel in the devil’s seat”? If so, what does the phrase actually mean?

The most (in)famous Devil’s Seat of recent years is the “Fauteuil du Diable” (“Devil’s Armchair”) at Rennes-les-Bains, which somehow got entwined with the whole ludicrous “Priory of Sion” fantasy. But The Gold Bug would seem to have preceded that by many decades, so we can perhaps move swiftly past it. 🙂

It has been suggested that this in fact refers to the formerly-volcanic piton (mountain) on Réunion Island: though possible, this seems to be wading knee-deep in the inky waters of speculation. But beyond that, I’m kind of out of ideas.

All the same, the notion that “The Devil’s Seat” at “forty six degrees six minutes two times” (presumbly longitude measured east from Paris?) refers to a formerly-volcanic piton seems more probable to me than the notion that Poe plucked the phrase “A good glass in the bishop’s hostel in the devil’s seat” from the ether entirely a propos of nothing, even if he did dream it three nights in a row. But even so, I’d prefer to have even a soupcon of solid evidence either way, this is still all a bit too messy for my liking. 🙂

Historical research can carry you to all kinds of places, such as this 1917 article in the Barrier Miner, reporting on a march in County Clare:-

They marched like guardsmen to the music of their drums and fifes. In their wake came Tom Keane, the Ennis “Boy Martyr” of 16, who has won everlasting fame by reason of his imprisonment, in Galway County Gaol for the crime of drilling Sinn Feiners; the tale in Ennis is that it took “seventeen R.I.C. men to carry him to gaol and half a regiment of the Munsters to keep him there”. He was in command today of 40 children, who marched to the scene of demonstration with rare military precision behind a banner bearing the words, “Remember Dublin.”

The same Tom Keane appears in several Sinn Fein witness statements covering the years 1913 to 1921 held by the Bureau of Military History, e.g. here, here, and here. The first of the three describes how a group of Sinn Fein members, captured after shooting a police office in 1920, went on hunger strike in prison.

After four days, Thomas Keane, who was very young and delicate, was in a bad way […] The Prison Governor, Mr. Faulkner, was a nice man and was more or less in sympathy with us. He visited our cells several times night and day, especially Keane’s whose health was very much worrying the prison doctor. On the seventh day of the strike, all the men on hunger strike were released.

Presumably this was the same Tom Keane who appears in the National Archives at Kew WO 35/102/39. Always interesting to see the same event reported from both sides of the same fence:-

“Prosecution of Thomas Keane; endangering safety of a police constable; 1919; Fruoor [should actually be “Furroor”], County Clare; released on grounds of health.” (Closed For 29 years).

However, was this also the same Thomas Keane who is mentioned in the National Archives WO 35/151B/25: “Death of Thomas Keane; 4th June, 1921; Limerick.”? (Also “Closed For 29 years.”) I suspect it probably was: and so it was there that the “Boy Martyr”‘s young life seems to have ended. 🙁

Though his recent attempt at crowdfunding via Indiegogo fell well short of the mark he aimed for, Derek Abbott is back in the news again (well, Channel 9’s 9News, anyway).

Today, he’s revealed that his wife (Rachel Egan) has consented for her DNA to be put in a kind of DNA search engine: and that this has revealed potential matches with eight families in Virginia and six families in North Carolina, all of whom he has now contacted.

The particular family tree also has a connection to Thomas Jefferson, which was a nice media bonus: though that link wasn’t enough to get American crowdfunders to pony up for a ride on his seaside donkey when he partially revealed it earlier in the year. Oh well.

And there is always the possibility – I hate to mention it, but because it’s the blight of DNA paternity testing, I thought I really have to – that Rachel Egan’s grandfather was someone else entirely. Hence it could easily play out that, “Who Do You Think You Are?” final-reel style, she and Derek A will trace her grandfather but find him to be someone who definitely didn’t die on/near Somerton beach in 1948.

But, as Tamam Shudologists will be quick to point out, we have evidence of American stitching in his coat and some Juicy Fruit chewing gum in a pocket (though I’d point out he can’t have had much fun chewing gum with hardly any teeth): so it wouldn’t be a huge surprise if he was indeed an American.

Something to chew on, anyway. 😉

It’s all very well concluding (as Aussie über-codebreaker Captain Eric Nave seems to have done back in 1949, later followed by Jim Gillogly and many others) that the curious message on the Rubaiyat is acrostic rather than enciphered: but does that help us crack it at all?

Ragged Right / Rubaiyat

Because the lines are strongly ragged-right justified, others have suggested that the letters taken as a whole may well encrypt an acrostic poem: and given also that the cryptogram was itself written on the back of a soft-back book of poetry, I personally have long struggled to come up with anything that seems even half as plausible.

Note that I’m really not saying here that the Rubaiyat cryptogram is necessarily a love poem: the poems in the Rubaiyat cover many different emotions, thoughts and feelings (perhaps most famously drunkenness, regret and mortality), so there is still plenty of room for manoeuvre.

However, I think that the presence of the crossed out line #2 (“MLIAOI“) and the extremely similar (but far from identical) line #4 (“MLIABO AIAQC”) is an extremely strong indication that what we are looking at is not a transcription of something that previously existed (say, of a telegram or of a speech) but is instead a record of composition by the author him- or her-self.

That is, I think the writer was probably making up a poem in their head and was quite possibly writing down the first letters of the words in that poem as an aide-memoire to themselves. He/she started to write down line #2 but then realized it was out of order, crossed it out, and wrote down the real next line (line #3), followed by what we now see as line #4.

The first big question, then, is about what the precise relationship between line #2 and line #4 is. Clearly they are not identical: yet they seem to share many of the same words, and very likely the same rhythm and meter. Hence it seems likely that “AOI” is somehow interchangeable with “ABAOI”: though unlikely to be the same, I think it is likely that they work the same within the overall poetic framework.

I am now strongly convinced that only one of the many, many claimed solutions for these lines proposed over the last 60 years that I have seen comes close to approaching the right combination of features that match this template of likely features:

* My Life Is Almost Over, I…
* My Life Is All But Over, And I Am [Quietly Content?]

Note that the scansion and meter are both far from exact here: but as melancholy Strine poetry goes, it’s far from terrible.

What About The Rest?

Line #5 seems (to my eye) to end with an underlined ‘R’: if this is indeed an acrostic letter (and not, say, the second half of the ‘AR’ Morse Prosign for “All Received”), then I do wonder if it is short for ‘Repent’, a fairly decent (and Rubaiyat-themed) rhyme for ‘Content’.

At the same time, if line #1 and line #3 end with D and P respectively, might it be that they rhyme? What D-word and P-word pair not only rhymes but also has roughly the right stress pattern that could be of any use in Strine poetry?

My guess is that if someone were to write a programme to generate potential D-/P- rhyme pairs, there would be only be something like 20 or 30 high ranking candidates (for example, I suspect we could safely rule out ‘Damn’/’Pram’, ‘Deep’/’Peep’ and so forth). Whether that would be enough to infer the rest of those two lines from their last words is marginal at best, if not questionable. All the same, finding good rhymes to go there might well be a good start: so why not try? 🙂

Though it’s probably no surprise to any of you cleverly inferential bunch, I’ve just got back from holiday – hence Cipher Mysteries’ pin-drop quiet for the last few days.

Anyway, one of the [inevitably many] cipher-mystery-related things I read/re-read while away was a rough-and-ready English translation of the Copiale Cipher, which appears to have been composed by a German ‘Oculist’ secret society in the 1740s.

Pages 100-101 say (I’ve reformatted it into a list, but kept the clunky translation intact):

The so called key *tri* has in its turn something very special, it seams to be thought of beginning from agitation, is commendable by means, and it perished to a great part, as follows:
* On the green cloth there is first of all an olive branch, this is the sign of piece and tranquility.
* Secondly, the drum is there, so that its acoustic noise bum bum bum gives the sign for a general revolt.
* Thirdly, the fama, which signals the alarm with the trumpet, calls the *bigx* together again to regain their natural freedom and therefore to build a corps.
* Fourthly, the three-headed monster means the rule and governance, which, by means of power and perfidy, deprive man of his natural freedom and enjoyment of the timely things and of what we, human beings, need.
* Fifth, the sublime heap means tyranny, with which scaver we are printed.
* Sixth, the three snakes, which are placed in a hieroglyphic and mystical way, stand for nature, justice and bravery.
* Seventh, the lance, pistols and flag are weapons of the *bigx*, to regain their lost freedom and to rejoice themselves in piece and calmness of all timely goods.

Although I’m intrigued by all of the above, the three snakes in particular struck a distant chord for me – might this somehow explain the snakes on the second La Buse cryptogram?

Left:

snake-left

Right:

snake-right

Bottom:

snakes-bottom

I know, I know – the bottom snake is actually a pair of snakes. But… I’m going to run with this for a bit regardless, see where it all leads. 🙂

One web page I found in this snakey vein mused about the seven snakes used as page dividers in the Rohonc Codex (along with various other interesting stuff). Also: Serpens was the constellation where the 1604 supernova famously occurred, but that doesn’t obviously seem connected to this present case. And here’s a more obviously symbolic drawing incorporating three snakes, though from where the image came I don’t know.

As far as people researching the Copiale Cipher go, the whole ‘Key Lodge’ section from p.100 to p.104 that this snake mention is embedded in seems to have no obvious external parallel. Specifically, Andreas Önnerfors writes:

My assessment is that the rituals, symbols and ideology of the “so-called Key lodge” (“die so genannte Schlüssel loge”) described on pages 100-104 are absolutely unique.

And so my question to you all is: has anyone seen any mention elsewhere of a decorative Freemason pattern involving three snakes? Or did the Oculists dream it up all by themselves?

The second “La Buse” cryptogram is a funny old thing: Emmanuel Mezino swears to its authenticity, but I’m really not as convinced as he is – given that a number of key elements (such as the cryptography, the dates, the drawing style, etc) seem jarringly incongruous to my eyes, there seems plenty of good reasons to infer that it is (at best) a later copy and/or an assemblage of earlier pieces, or (at worst) a modern fake.

Here’s Yannick Benaben’s image of it, the earliest that I’ve found on the web:-

cryptogramme_la_buse

And then there’s the cryptogram’s map to consider. Even though La Buse (Olivier Levasseur) ended his piratical career in the Indian Ocean, he seems to have begun it in the Caribbean, so it perhaps shouldn’t be at all surprising that this cryptogram should contain a very high-level map of the Florida / Caribbean area.

west-indies-map-cropped

Many names on the map can be identified without difficulty:
* Florida – though because this area became ‘La Louisiane’ (named after Louis XIV of France, of which it was a colony) in 1682, it would seem that this map predates (or appears to predate) 1682.
* Virginie (= “Virginia”)
* Golfo Mexicano (= “Gulf of Mexico”)
* Tragillo (= “Trujillo”)
* Jamaica
* Cuba
* Tropicus Cancri (= “Tropic of Cancer”)
* Hispaniola – it looks to me as though the island of Hispaniola has been miscopied into two halves.
* S. Dominici (= “Santo Domingo”, Hispaniola’s capital city founded by Columbus’ brother Bartholemew in 1496, and also another name for Hispaniola).
* La Bermuda (= “Bermuda”, although on the map this is positioned way too close to the coast)

Curiously, the map has a snake design that wiggles – coincidentally or not, I can’t say – roughly up the path of the Mississippi. It’s far from historically obvious that the Mississippi River was only discovered (by Louis Jolliet and Jacques Marquette, says Wikipedia) in 1673: and hence it is tempting to suspect that this snake design was added simply to cover up a cartographic slip-up by a later forger or hoaxer (i.e. adding the 1673+ Mississippi River to a map supposed to be linked to La Buse, who died in 1730). But that’s just my speculation, please don’t read too much into it. 🙂

The other map labels, though, are slightly less straightforward.

* Boriquen – this is clearly Boriken, the original Taino Indian name for Puerto Rico (although Columbus called it “San Juan Bautista”, i.e. St John the Baptist Island, which is presumably why the capital is called San Juan, and why the island’s motto is “Joannes est nomen eius”).

* Guanima was the original (pre-1520) name of the Bay of Marantzas on the north coast of Cuba, while “Guanahani” was the Taino Indian name for the first island to which Columbus came (the controversy over which island that actually was continues to the present day). And so it seems likely to me that the island on this map marked as “Guanima” was intended to be “Guanahani”, but got mangled in the copying.

* Boca Ioneque – I have no idea what this is. It’s next to “Guanima” and looks as though it is attached to an island, but I’m not sure if that’s helpful or not. All suggestions welcome!

* “Acalaia” / “Alcaldia” (town hall?), apparently on the Yucatan peninsula – though I did manage to work out what this (miscopied and mangled) label was late last year from some 16th century maps, I now cannot find my careful notes on it at all, bah. 🙁

* R. Fuado – I have no idea what this is.

* C. de S. Marie – I have no idea what this is either.

* C. de S ???? – I can’t even read this, let alone guess what it is.

My Thoughts

This map is hugely odd. Not just the mix of languages (Spanish, French, Latin) or the miscopied labels (Guanima, Tragillo) or the suspicious snake tail (covering the Mississippi?) or the miscopied geography (Hispaniola), but the whole thing seems jarring to me. Manu may be convinced, but to my eyes this is all over the place.

But what do you think?

The more I think about poor old Fred Pruszinski and the suitcase he took from Broken Hill to Somerton Beach perched on the back of a stolen motorbike the weekend just before the Somerton Man died, the more I want to know the rest of what happened.

In my opinion, Pruszinski’s story could well turn out to form a parallel strand of the Somerton Man’s history: while I don’t yet know how these could be linked, I do now have a strong suspicion that I’m starting to ask the right kind of questions – and to me, that’s a really big deal.

So… rewind the time and place, if you will, back to November 1948 and Broken Hill. Pruszinski was just out of school, and was an avid miniature rifle shooter (he became Honorary Secretary of Silver City Miniature Rifle Club in 1949, and then shot for West Rifle Club), and went on to work for the local mines as an engine driver: so he must surely have had a reasonably wide network of friends and acquaintances.

Many of those people will have been at Pruszinski’s (sadly early) funeral in 1953. According to newspaper reports, his pall-bearers were J. Heslop, Don Hargreaves, Don Carlin, Kevin Cook, John Winkler, and Pat Fitzpatrick (along with Don Purcell, another close friend), while F. Anderson and Jack Brownett of West Broken Hill Rifle Club were there too, along with Pruszinski’s family and doubtless many more friends and workmates.

Some of those people must surely still be alive, right? I don’t honestly believe all trace of memory of Fred Pruszinski can already have been wiped from the world’s collective mental slate. And the unusual sequence of events that happened that weekend in November 1948 must surely have been the talk of Broken Hill for some time. People talk, that’s what they do: so why not listen? 🙂

Unsurprisingly, what I want to do now is place a small advertisement in Broken Hill’s Barrier Daily Truth, saying something along the lines of:-

Can you help? I’m an historian trying to find people who knew Richard Frederick Arthur (‘Fred’) Pruszinski, formerly of 247 Williams Street, Broken Hill. He was the Honorary Secretary of Silver City Miniature Rifle Club, and then a member of West Broken Hill Rifle Club. At his funeral in 1953, his pall-bearers were Don Hargr[e]aves, Don Carlin, Kevin Cook, John Winkler, J. Heslop, and Pat Fitzpatrick, assisted by Don Purcell. Do you have any memories of Fred Pruszinski? If so, please email [email protected] , thanks very much!

It’s a pretty good first attempt, but it has a fairly obvious shortcoming: people who knew Fred Pruszinski first-hand in 1948-1953 will be quite old now (85 or so, in fact), to the point that email may not be a good first way of asking for a response – so I think that including a telephone number as well could well yield much better results.

Hence here’s my request to you lovely people: would any Cipher Mysteries reader in Australia be kind enough to volunteer to help this by putting forward their phone number for me to add to this ad?

This many years after the event, I don’t realistically expect it to raise more than two or perhaps three telephone calls (in fact, zero or one may be closer to it), but I’d like to try all the same.

Someone out there must know what Fred Pruszinski was doing back then, surely?